(
7) Where more than one existing plant or site is affected by the enlarged or more comprehensive development, the Minister may receive proposals from a
ll the licensees or occupants of those sites for carrying out the proposed new development and to offer to each in turn, selecting first that one whose pro
posal appears to be most in the public interest, or to all conjoin
...[+++]tly, an interim licence, subject to the regulations then in force, for the carrying out of the proposed new development.(7) Lorsque l’aménagement plus considérable ou plus étendu intéresse plus d’une usine existante ou plus d’un aména
gement, le ministre peut recevoir des propositions, de la part de tous les
concessionnaires ou occupants desdits emplacements, relativement à l’exécution du nouvel aménagement projeté, et offrir, à chacun à son tour (en commençant par celui dont la proposition semble comporter plus d’avantages pour le public), ou à tous conjointement, une concession intérimaire, pour l’exécution du nouvel aménagement projeté, subordonnémen
...[+++]t au règlement alors en vigueur.