Since the assessment of the Commission only concerns the aid measure as a general scheme and not the application of the measures in any specific case on the special fiscal regime, this decision does not exclude the possibility that, because of particular circumstances, in some individual cases there is no need to materially recover the aid (for instance the aid might be compatible for other reasons or might remain within the limits of the "de minimis" rule).
Comme l'appréciation de la Commission ne porte que sur l'aide en tant que régime général, et non sur l'application des mesures relatives au régime fiscal spécial à des cas individuels, cette décision n'exclut pas qu'il soit possible, dans certains cas individuels, pour des raisons particulières, que les aides n'aient pas à être récupérées (elles peuvent par exemple être compatibles pour d'autres raisons ou se situer dans les limites de la règle "de minimis").