For the second category, different terms are to be used ('jeune bovin', 'vitellone', 'jungrindfleisch', etc.) except on the domestic market in four countries (Denmark, Greece, Spain and the Netherlands), where, in order to take account of customs and cultural traditions, the term 'veal' may continue to be used.
Pour la seconde, on utilisera une autre terminologie (jeune bovin, vitellone, jungrindfleisch, etc.) sauf sur le marché intérieur de quatre pays (Danemark, Grèce, Espagne et Pays-Bas) où, pour tenir compte des usages et des traditions culturelles, on pourra toujours faire référence au terme "veau".