Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cent whom were civilians " (Engels → Frans) :

A. whereas the conflict in Syria, which is entering its fifth year, has led to a humanitarian catastrophe of an unprecedented scale since World War II; whereas according to UN figures, the conflict has led to the deaths of more than 200 000 people, a majority of whom were civilians, and to more than 7.6 million people being internally displaced, and has left more than 12.2 million Syrians in desperate need of assistance inside Syria; whereas 212 000 people are still besieged – 185 000 by government forces and 26 ...[+++]

A. considérant que le conflit en Syrie, qui entre dans sa cinquième année, a entraîné une catastrophe humanitaire d'une ampleur sans précédent depuis la deuxième guerre mondiale; que, selon les chiffres des Nations unies, le conflit a fait plus de 200 000 morts, dont une majorité de civils, a entraîné le déplacement de plus de 7,6 millions de personnes à l'intérieur du pays et a plongé plus de 12,2 millions de Syriens dans un besoin désespéré d'assistance en Syrie; que 212 000 personnes sont toujours assiégées – 185 000 par les forc ...[+++]


F. whereas according to UN figures, 2 116 Palestinians have been killed during the latest conflict, 80 per cent of whom were civilians, including 500 children and 11 United Nations Relief and Works Agency (UNRWA) staff; whereas at least 11 231 Palestinians have been injured, two thirds of them women and children; whereas 2 000 children have been orphaned as a result of this conflict;

F. considérant que d'après les chiffres de l'ONU, 2 116 Palestiniens ont été tués dans ce dernier conflit, 80 % d'entre eux étant des civils, y compris 500 enfants et 11 membres du personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA); considérant qu'au moins 11 231 Palestiniens ont été blessés, dont trois-quarts de femmes et d'enfants; considérant que 2 000 enfants sont devenus orphelins à la suite de ce conflit;


Approximately 130,000 people have been killed, over one third of whom were civilians, 6.5 million are internally displaced, and 2.4 million Syrians have fled as refugees to countries in the region.

Environ 130 000 personnes ont été tuées, dont plus du tiers était des civils, 6,5 millions de personnes ont été déplacées à l'intérieur du pays et 2,4 millions d'autres ont fui dans les pays de la région.


This shows that over the three years women and girls are the main victims of trafficking in human beings; female victims accounted for 79 per cent (of whom 12 per cent were girls) and male victims for 21 per cent (of whom 3 per cent were boys).

Ces données montrent que sur les trois années concernées, les femmes et les filles ont été les principales victimes de la traite des êtres humains; les victimes étaient féminines dans 79 % des cas (dont 12 % de filles) et masculines dans 21 % des cas (dont 3 % de garçons).


This shows that over the three years women and girls are the main victims of trafficking in human beings; female victims accounted for 79 per cent (of whom 12 per cent were girls) and male victims for 21 per cent (of whom 3 per cent were boys).

Ces données montrent que sur les trois années concernées, les femmes et les filles ont été les principales victimes de la traite des êtres humains; les victimes étaient féminines dans 79 % des cas (dont 12 % de filles) et masculines dans 21 % des cas (dont 3 % de garçons).


The proposal for such an agreement confirms the criminal responsibility of the EU which, with its hypocritical stance of sitting on the fence, is basically rewarding and strengthening Israel and the new war which it has unleashed and which has caused a huge humanitarian disaster among the Palestinian people, the death of more than 1 300 Palestinians, the overwhelming majority of whom were civilians, children and women, injury to over 5 000 people and the total destruction of civil infrastructures in Gaza, including schools and the UN premises.

Cette proposition d’accord confirme la responsabilité criminelle de l’UE qui, en observatrice hypocrite, contribue essentiellement à récompenser et renforcer Israël et à promouvoir la nouvelle guerre qu’il a engagée et qui a causé une terrible catastrophe humanitaire parmi les Palestiniens, provoquant la mort de plus de 1 300 Palestiniens, dont l’écrasante majorité étaient des civils, femmes et enfants, plus de 5 000 blessés et la destruction totale d’infrastructures civil ...[+++]


As I was saying a little earlier, since hostilities have resumed, it is estimated that thousands of Tamils have been killed, a large majority of whom were civilians.

Comme je le disais un peu plus tôt, depuis la reprise des hostilités, on estime que des milliers de Tamouls ont été tués et qu'il s'agit en grande partie de civils.


F. condemning both the firing of rockets at the Sderot area in Israel by Palestinian radical groups, which recently killed two civilians and injured many more, and the retaliation by the Israeli forces, which resulted in the killing of more than 100 Palestinians, most of whom were civilians,

F. condamnant aussi bien les tirs de roquettes sur la région de Sderot, en Israël, par des groupes radicaux palestiniens, qui ont récemment provoqué la mort de deux civils et ont fait de nombreux blessés, que les représailles menées par les forces israéliennes, qui ont causé la mort de plus de 100 Palestiniens, dont la plupart étaient des civils,


More than 1 000 Lebanese people have been killed, the majority of whom were civilians, 1 000 000 people have been displaced, a country has been totally destroyed, its infrastructure is in ruins, a sea has been polluted, a farming industry has been poisoned and weapons that are probably illegal are still killing people today.

Plus de 1 000 Libanais tués, pour la plupart des civils, un million de personnes déplacées, un pays totalement détruit, des infrastructures en ruines, une mer polluée, une agriculture empoisonnée et des armes probablement prohibées qui continuent à tuer aujourd’hui.


Let us talk specifically about the gulf war in which 100,000 people died, 35,000 of whom were civilians.

Parlons de façon plus précise de la guerre du Golfe, dans laquelle 100 000 personnes ont perdu la vie, dont 35 000 civils.




Anderen hebben gezocht naar : has left     majority of whom     whom     whom were civilians     per cent     cent of whom     third of whom     cent of whom     which recently     most of whom     killed two civilians     cent whom were civilians     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cent whom were civilians' ->

Date index: 2023-12-25
w