The meeting was attended by representatives of the IMF, the World Bank, the EIB, the EBRD, the Paris Club, the OECD and the IEA. 2. Since their last meeting at Ministerial level on July 4, the international economic environment within whi
ch the countries of central and eastern Europe are pursuing their policies of economic stabilisation, structural adjustment and the transition to market economies has changed in the following respects: - a deterioration in the terms of trade of the central and eastern European countries resulting fro
...[+++]m the ongoing necessary shift to hard currency accounting and payments in intra-Comecon trade; - uncertainty concerning the supply of oil and gas from the Soviet Union, both with respect to deliveries and price; - the impact of the crisis in the Gulf, notably the increase of oil prices, the interruption of supplies and the loss of income from trade, service contracts and workers' remittances. Participaient également à cette réunion des représentants du FMI, de la Banque mondiale, de la BEI, de la BERD, du Club de Paris, de l'OCDE et de l'AIE. 2. Depuis la dernière réunion ministérielle du 4 juillet 1990, l'environnement économique international dans leque
l les pays d'Europe centrale et orientale mènent leur politique de stabilisation économique, d'ajustement structurel et de passage à l'économie de marché, a subi les changements suivants : - une détérioration des termes de l'échange des pays d'Europe centrale et orientale due à la mise en place d'un système de comptabilité et de règlements en devises convertibles pour les éc
...[+++]hanges au sein du CAEM; - l'incertitude quant aux livraisons soviétiques de pétrole et de gaz, tant pour les quantités que pour les prix; - l'impact de la crise du Golfe, et en particulier, la hausse des prix pétroliers, l'interruption des livraisons et le manque à gagner subi dans les échanges, les contrats de services et les transferts des travailleurs migrants.