Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... so that they may submit their comments
NEOSO

Vertaling van "centre may comment " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative sym ...[+++]

Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de pa ...[+++]


... so that they may submit their comments

... afin de leur permettre de présenter leurs observations


Ordinance of 21 May 2008 on the Federal Council National Emergency Operations Centre Staff [ NEOSO ]

Ordonnance du 21 mai 2008 relative à l'état-major Centrale nationale d'alarme du Conseil fédéral [ O EM CF CENAL ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
See comments by Finance Minister Donald Fleming (Debates, May 9, 1960, pp. 3685, 3687); by Opposition Leader Lester B. Pearson and CCF Leader Hazen Argue (Debates, January 18, 1961, pp. 1169-70); by Opposition Leader John G. Diefenbaker (Debates, October 23, 1963, pp. 3925-31) and by Stanley Knowles (Winnipeg North Centre) (Debates, May 20, 1965, pp. 1530-1).

Voir les observations du ministre des Finances, Donald Fleming (Débats, 9 mai 1960, p. 3847, 3849); du chef de l’Opposition, Lester B. Pearson, et du chef du CCF, Hazen Argue (Débats, 18 janvier 1961, p. 1216-1217); du chef de l’Opposition, John G. Diefenbaker (Débats, 23 octobre 1963, p. 4126-4132) et de Stanley Knowles (Winnipeg-Nord-Centre) (Débats, 20 mai 1965, p. 1530-1531).


See the Third Report of the Special Committee on Procedure and Organization, concurred in on May 7, 1964 (Journals, p. 297); see also Debates, May 7, 1964, pp. 3007-10, in particular the comments of Stanley Knowles (Winnipeg North Centre).

Voir le troisième Rapport du Comité spécial de la procédure et de l’organisation, adopté le 7 mai 1964 (Journaux, p. 297); voir aussi Débats, 7 mai 1964, p. 3153-3156, et notamment les observations de Stanley Knowles (Winnipeg Nord Centre).


The Speaker: I am now prepared to rule on the question of privilege raised on May 31 by the hon. member for Lanark—Frontenac—Lennox and Addington concerning comments made by the hon. member for Ottawa Centre during question period that day about the proceedings of an in camera meeting of the Standing Committee on Procedure and House Affairs.

Le Président: Je suis maintenant prêt à rendre ma décision sur la question de privilège soulevée le 31 mai 2005 par le député de Lanark—Frontenac—Lennox and Addington au sujet de commentaires faits par le député d’Ottawa-Centre au cours de la période des questions ce jour-là à l’égard des délibérations lors d’une séance à huis clos du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.


Given normal administrative practice, a period of 10 days in which the Member States may forward any comments on amendments to the list of semen storage centres approved in third countries is inadequate and should be extended to 20 days.

Le délai de dix jours accordé aux États membres pour transmettre leurs observations à propos des modifications apportées à la liste des centres de stockage de sperme autorisés dans des États tiers est insuffisant eu égard aux pratiques administratives courantes. Il devrait être porté à vingt jours.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In a speech I made in the House on May 28, during an affordable housing debate, I made a comment on a residential building known as Urban Manor in the riding of the hon. member for Edmonton Centre-East.

Dans un discours que j'ai fait à la Chambre le 28 mai, pendant un débat sur le logement abordable, j'ai parlé d'un immeuble résidentiel connu sous le nom de Urban Manor, dans la circonscription du député d'Edmonton-Centre-Est.


Mr. Osvaldo Nunez (Bourassa): Mr. Speaker, following my comments of April 14 last, in this House, regarding certain allegations made by the Minister of Citizenship and Immigration concerning COFIs, centres for the integration of immigrants into the French community, may I remind the minister that the fact that the federal government reinvests taxpayers' money in these centres does not give it the right to interfere with Quebec's ri ...[+++]

M. Osvaldo Nunez (Bourassa): Monsieur le Président, pour faire suite à mon intervention du 14 avril dernier en cette Chambre, concernant les allégations du ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration sur la situation prévalant dans les COFI, les Centres d'orientation et de formation pour les immigrants, je tiens à rappeler au ministre que ce n'est pas parce que le gouvernement fédéral réinjecte dans le service des COFI l'argent des contribuables, que cela lui permet de s'ingérer dans les pouvoirs qui appartiennent au Québec.




Anderen hebben gezocht naar : centre may comment     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'centre may comment' ->

Date index: 2024-12-20
w