Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ceo would not be allowed to talk to canadians about anything except " (Engels → Frans) :

However, under the Conservatives' new gag order, the CEO would not be allowed to talk to Canadians about anything except when, where, and how to vote.

Mais, en vertu du nouveau bâillon imposé par les conservateurs, le directeur général des élections n'aurait pas le droit d'informer les Canadiens, sauf pour leur indiquer quand, où et comment voter.


The motion says that we need to have a debate, not just a debate in the House but a debate that will involve getting out and talking to Canadians about what the various forms of proportional representation could be; what it would actually mean for Canada; what a system of proportional representation would do to strengthen national unity so that we do not end up with regional divisions in the House which threaten the unity and future strength of the country; and what it would mean to ensure that caucuses are mor ...[+++]

La motion dit qu'il faut tenir un débat et pas simplement à la Chambre. Il s'agit de parler aux Canadiens des diverses formes de représentation proportionnelle possibles; de leurs conséquences pour le Canada; leur préciser en quoi un système de représentation proportionnelle renforcerait l'unité nationale, afin de ne pas aboutir à la Chambre avec des divisions régionales qui menacent l'unité et la solidité du pays à l'avenir.


When you talk about requesting that the Federal Court be allowed to be the final judge of whether a person should face a revocation of citizenship or not, is it not a fact that the Federal Court would not be in a position to judge anything other than the rule of law?

Vous avez évoqué la possibilité que la Cour fédérale soit le tribunal de dernière instance dans les cas de révocation de la citoyenneté. Or, n'est-il pas vrai que la Cour fédérale ne pourrait se prononcer que sur des questions de droit?


We are proposing a vision that would allow farmers to decide their destiny and would allow Canadians to talk about what would benefit our communities and regions, not corporate interests or other countries, and certainly not the friends of the government as we have heard mentioned throughout these last few weeks.

Nous proposons une vision qui permettrait aux agriculteurs de choisir leur destinée et qui donnerait aux Canadiens l'occasion de parler de ce qui serait bon pour nos collectivités et nos régions, plutôt que pour nos sociétés ou d'autres pays, et certainement pas pour les amis du gouvernement, comme on l'a mentionné au cours des dernières semaines.


— is not bad. In your fourth paragraph, if you were to remove the word " people" and replace it with the word " society," I would probably find that acceptable; or, if you are bent on keeping the word " people," allow us in turn to speak about the Canadian people and we could talk about ...[+++] Canadian people, the Quebec people, and the Acadian people.

[.] n'est pas mauvais, dans votre quatrième alinéa, si vous enleviez le mot «peuple» pour le remplacer par le mot «société», je trouverais ça probablement acceptable ou si vous tenez au mot «peuple», permettez-nous aussi de parler du peuple canadien et on pourra parler de peuple canadien, et de peuple québécois et de peuple acadien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ceo would not be allowed to talk to canadians about anything except' ->

Date index: 2024-12-14
w