Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certain realities become " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Regulation respecting certain derogations to the rules of eligibility to become a member of the Sûreté du Québec

Règlement sur certaines dérogations aux règles d'admissibilité pour devenir membre de la Sûreté du Québec
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
As part of the implementation of the policy plan on legal migration, legislative proposals have been presented to harmonise the admission procedures, criteria and rights of certain categories of third-country nationals [63]. The 'EU Blue Card' for highly qualified migrants has become a reality [64]. The fight against illegal immigration has been stepped up through the adoption of the "Return Directive" and a Directive providing for sanctions against employers of illegally-staying third-country nationals [65].

Des propositions législatives ont été présentées dans le cadre de la mise en œuvre du programme d’action relatif à l’immigration légale pour harmoniser les procédures, critères et droits d’admission de certaines catégories de ressortissants de pays tiers.[63] La «carte bleue européenne» destinée aux immigrants hautement qualifiés est désormais une réalité.[64] La lutte contre l’immigration clandestine a été renforcée par l’adoption de la directive «retour» et d’une directive prévoyant des sanctions à l’encontre des employeurs de resso ...[+++]


Practices in which firms are offered a listing in a business directory while the false impression is given that it is a free service are becoming increasingly common. Unfortunately, when the facts are revealed, it turns out that in reality, the enterprise has undertaken to pay a fixed sum for a certain period of time.

Les pratiques qui permettent d’offrir, à tort, la possibilité aux entreprises de figurer dans un annuaire professionnel à titre gratuit, deviennent de plus en plus communes. Malheureusement, quand la vérité éclate, on découvre qu’en réalité l’entreprise a conclu un contrat comportant des honoraires fixes pour une certaine période.


As part of the implementation of the policy plan on legal migration, legislative proposals have been presented to harmonise the admission procedures, criteria and rights of certain categories of third-country nationals [63]. The 'EU Blue Card' for highly qualified migrants has become a reality [64]. The fight against illegal immigration has been stepped up through the adoption of the "Return Directive" and a Directive providing for sanctions against employers of illegally-staying third-country nationals [65].

Des propositions législatives ont été présentées dans le cadre de la mise en œuvre du programme d’action relatif à l’immigration légale pour harmoniser les procédures, critères et droits d’admission de certaines catégories de ressortissants de pays tiers.[63] La «carte bleue européenne» destinée aux immigrants hautement qualifiés est désormais une réalité.[64] La lutte contre l’immigration clandestine a été renforcée par l’adoption de la directive «retour» et d’une directive prévoyant des sanctions à l’encontre des employeurs de resso ...[+++]


The first is that young people need to be aware of their good fortune that such things should have become self-evident realities; the second is that this vision of things must be set against the fact that the instability of the modern world – as witness the tragedies, among others, of 11 September in New York, 11 March in Madrid and, indeed, 7 June in London – makes it clear to all of us, of whatever age, that life in peace, in security, and with certain resources is not the day-to-day realit ...[+++]

D’abord que les jeunes doivent avoir conscience de leur chance que de telles réalités soient devenues des évidences. Ensuite qu’il faut relativiser cette vision des choses car l’instabilité du monde actuel - les attentats du 11 septembre à New York, du 11 mars à Madrid, ou encore du 7 juin à Londres, pour ne citer que ces tragédies - montre à chacun de nous, tous âges confondus, que vivre en paix, en sécurité, et avec certains moyens n’est pas le ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Unfortunately, at the moment, this is merely a pious desire. If this desire is to become a reality, certain conditions must be fulfilled.

Malheureusement, il ne s’agit à l’heure actuelle que d’un vœu pieu. Si ce désir doit devenir une réalité, certaines conditions doivent être remplies.


The text has certainly been improved, but in too many places it has become detached from the reality on the ground. This war is now lost, and it has done much to aid the jihadist terrorists, instead of weakening them.

Le texte a assurément été amélioré, mais il est, dans de trop nombreux passages, coupé de la réalité sur le terrain.


I should like to ask the President-in-Office to convey the view of many of our members – including, I am sure, Mr Collins and certainly myself – that the roadmap to peace should become a reality; and also, on our behalf, to inform Mr Solana that we should redouble our efforts to make that a reality, given the sensitivities in the region following the Iraq crisis.

Je voudrais demander au président en exercice de transmettre la position de nombre d'entre nous - dont, j'en suis sûr, M. Collins et moi -, à savoir que le plan pour la paix doit se concrétiser, ainsi que, en notre nom, d'informer M. Solana que nous devrions redoubler nos efforts afin de faire de ce projet une réalité, étant donné les tensions présentes dans la région à la suite de la crise irakienne.


As a result, certain myths have developed about multiculturalism policy, myths that are not founded in reality but which have become a lightning-rod for those who wish to fan the fires of racism.

Par conséquent, certains mythes sont nés concernant notre politique du multiculturalisme, mythes sans fondement, mais qui sont devenus un déclencheur pour ceux qui veulent attiser le feu du racisme.


(15) Whereas, for economic and professional reasons, the growing tendency for lawyers in the Community to practise jointly, including in the form of associations, has become a reality; whereas the fact that lawyers belong to a grouping in their home Member State should not be used as a pretext to prevent or deter them from establishing themselves in the host Member State; whereas Member States should be allowed, however, to take appropriate measures with the legitimate aim of safeguarding the profession's independence; whereas certain guarantee ...[+++]

(15) considérant que l'évolution économique et professionnelle dans la Communauté montre que la faculté d'exercer en commun, y compris sous forme d'association, la profession d'avocat devient une réalité; qu'il convient d'éviter que le fait d'exercer en groupe dans l'État membre d'origine ne soit le prétexte à un obstacle ou à une gêne à l'établissement des avocats membres de ce groupe dans l'État membre d'accueil; qu'il faut cependant permettre aux États membres de prendre des mesures appropriées pour atteindre l'objectif légitime d'assurer l'indépendance de la profession; qu'il y a lieu de prévoir certaines garanties dans tous les É ...[+++]


They can be wonderful ambassadors in the urban areas so that certain realities become known.

Ils peuvent être des ambassadeurs intéressants dans les milieux urbains pour faire connaître certaines réalités.




Anderen hebben gezocht naar : certain realities become     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'certain realities become' ->

Date index: 2021-05-28
w