Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certainly one role that turkey could never " (Engels → Frans) :

There is certainly one role that Turkey could never perform as a Member State of the EU: it could never be a bridge to the Middle East.

Il existe sans doute aucun un rôle que la Turquie ne pourrait jamais assurer en tant qu’État membre de l’UE: elle ne pourrait jamais jeter un pont entre l’Europe et le Moyen-Orient.


As I understand it, there are three issues here: one, there are certain offences that are impermissible and could never be committed; two, there are those that can be committed under the principle of reasonableness and proportionality; and then comes, as I understood it, the question of authorization.

Si je comprends bien, il y a trois choses ici: premièrement, il y a certaines infractions qui sont exclues et qui ne pourront jamais être commises; deuxièmement, il y a celles qui peuvent être commises en vertu du principe des motifs raisonnables et de la proportionnalité; troisièmement, si je comprends bien, il y a la question de la justification.


Secondly, I would clarify that I have never said or implied that pension funds could be subject to exactly the same rules as those set out under Solvency II. We are aware of the key role played by occupational pensions in the Member States' pension schemes.

Ensuite, en précisant que je n'ai jamais dit ou suggéré que les fonds de pension pourraient être soumis exactement aux mêmes règles que Solvabilité II. Nous sommes conscients du rôle essentiel de la retraite professionnelle dans les systèmes de retraite des Etats membres.


Szymański (UEN), on behalf of the group (PL) Mr President, ladies and gentlemen, many advantages could certainly be gained from Turkey’s accession to the European Union. Such advantages would include an extension of the common market, which would be of great economic benefit, and undoubtedly also a strengthening of transatlantic links.

Szymański (UEN), au nom du groupe. - (PL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, de nombreux avantages peuvent certainement être retirés de l’adhésion de la Turquie à l’Union européenne, notamment une extension du marché commun, ce qui serait très profitable d’un point de vue économique, et un renforcement indubitable des relations transatlantiques.


Szymański (UEN ), on behalf of the group (PL) Mr President, ladies and gentlemen, many advantages could certainly be gained from Turkey’s accession to the European Union. Such advantages would include an extension of the common market, which would be of great economic benefit, and undoubtedly also a strengthening of transatlantic links.

Szymański (UEN ), au nom du groupe . - (PL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, de nombreux avantages peuvent certainement être retirés de l’adhésion de la Turquie à l’Union européenne, notamment une extension du marché commun, ce qui serait très profitable d’un point de vue économique, et un renforcement indubitable des relations transatlantiques.


It then notes that the essential role played by the judiciary in the protection of individuals’ rights under Community law would be weakened if individuals could not, under certain conditions, obtain compensation for damage caused by an infringement of Community law attributable to a court of a Member State adjudicating at last instance.

Elle souligne ensuite que le rôle essentiel joué par le pouvoir judiciaire dans la protection des droits des particuliers découlant du droit communautaire serait affaibli si ces particuliers ne pouvaient pas, sous certaines conditions, obtenir réparation des dommages causés par une violation du droit communautaire imputable à une juridiction d'un État membre statuant en dernier ressort.


Admittedly, there is at root the unspeakable vice of certain parties, whose possible distress could never be any justification for these crimes, and the lure of easy profits for the producers and distributors of documents of this type.

Certes, à la base, il y a le vice inqualifiable de certaines personnes, dont l'éventuelle détresse ne pourra jamais justifier les crimes, et l'appât du gain facile des producteurs et distributeurs de ce genre de documents.


So as long as certain parties behave in a way which gives the impression that the system which currently has the upper hand in Turkey could take hold in Europe, then we are again painted into a corner.

Par conséquent, plus le comportement de certains donnent l’impression que le système qui, aujourd’hui, domine en Turquie peut être établi en Europe, plus nombreuses sont les impasses.


On the subject of relations between the Community and Turkey, Mrs Scrivener stressed that Turkey's ultimate accession to the Community was still the objective of both parties, which could be achieved once a certain conditions had all been fulfilled.

S'agissant des relations CEE-Turquie, Mme Scrivener a rappelé que l'objectif d'adhésion à terme de la Turquie à la Communauté demeurait "notre ambition à tous et exigeait qu'un ensemble de conditions soient réunies".


While competition policy alone could not solve the structural unemployment problem, it could play a positive role in certain circumstances.

Si la politique de concurrence ne peut pas à elle seule règler le problème structurel du chômage, elle peut dans certaines circonstances jouer un rôle positif.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'certainly one role that turkey could never' ->

Date index: 2023-09-23
w