I listened very patiently to the hon. member for Scarborough—Agincourt, who really seemed to have made a speech as though the debate had started rather than to try to give arguments as to why the Chair ought to allow the debate in the first place because there seemed to be a lot of quotes, if the hon. member does not mind me saying so, about what other people said rather than why this was urgent.
J'ai écouté très attentivement le député de Scarborough—Agincourt, qui a vraiment prononcé un discours comme si le débat avait commencé au lieu d'essayer de faire valoir des arguments quant à savoir pourquoi la présidence devrait permettre la tenue du débat. Sauf le respect que je dois au député, il m'a semblé qu'il citait beaucoup de gens, plutôt que de dire pourquoi c'était urgent.