– (FR) Mr President, I wish to thank the rapporteur for his report, not merely for form’
s sake but from the heart, because it provides a timely opportunity to renew our discussion of the future of cultural cooperation in Europe.I regret, Mr Ruffolo, ladies and gentlemen, that the discussion on this report is taking place at almost midnight, i
n front of an empty chamber, not qualitatively, but quantitatively so, for I think that what we are talking about – and I am not only saying this as the Commissioner responsible for this dossier –
...[+++] is the future of Europe.- Monsieur le Président, si je dis merci au rapporteur, ce n'est pas une formule, c'est tout simplement un remerciement qui vient du cœur parce que le rapport Ruffolo vient à point nommé pour relancer notre réflexion sur l'avenir de la coopération culturelle en E
urope. Je regrette, cher rapporteur, je regrette, chers et honorables parlementaires, que l'examen de ce rapport se déroule à p
ratiquement minuit, devant un hémicycle vide, non pas qualitativement, mais quantitativement, parce que je pense que ce dont on parle en fait - et je
...[+++]ne le dis pas seulement en tant que commissaire responsable de ce dossier - c'est de l'avenir de l'Europe.