Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocation Method Order -- Turkey and Turkey Products
Almond chicken guy ding
Almond guy ding
Bar-B-Q-chicken
Barbecue
Barbecue chicken
Barbecued chicken
Bird gun
Broiler
Broiler chicken
Chicken almond ding
Chicken almonds
Chicken cannon
Chicken for fattening
Chicken gun
Chicken with almonds
Chickens for fattening
Diced chicken almonds
Diced chicken with almonds
Flight impact simulator
Fried almond chicken
Fried chicken almonds
Greater Prairie-chicken
Greater prairie chicken
Manage turkey breeding
Meat chicken
Poult
Prairie chicken
Rooster booster
Sautéed chicken with almonds
Supervise turkey breeding
Supervising turkey breeding
Turkey
Turkey breeding supervising
Turkey chicken
Turkey cock
Turkey gun
Turkey stag
Young turkey

Traduction de «chickens and turkeys » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Allocation Methods Order - Cheese and Cheese Products, Chicken and Chicken Products, Turkey and Turkey Products, Ice Cream, Yogurt, Powdered Buttermilk and Concentrated Milk

Arrêté sur les méthodes d'allocation de quotas (Fromages et produits fromagers, volaille et ses produits, dindons, dindes et leurs produits, crème glacée, yoghourt, babeurre en poudre et lait concentré)




flight impact simulator [ bird gun | chicken gun | chicken cannon | turkey gun | rooster booster ]

simulateur d'impact en vol [ canon à poulets ]


sautéed chicken with almonds | almond chicken guy ding | almond guy ding | chicken with almonds | diced chicken with almonds | chicken almond ding | chicken almonds | diced chicken almonds | fried almond chicken | fried chicken almonds

poulet sauté aux amandes


broiler | broiler chicken | chicken for fattening | chickens for fattening | meat chicken

poulet de chair | poulet d'engraissement


supervising turkey breeding | turkey breeding supervising | manage turkey breeding | supervise turkey breeding

organiser l’élevage de dindes


Allocation Method Order -- Turkey and Turkey Products [ Order establishing the method for allocating the import access quantity for turkey and turkey products ]

Arrêté sur la méthode d'allocation de quotas (dindons, dindes et leurs produits) [ Arrêté établissant la méthode d'allocation de quotas de dindons, de dindes et de leurs produits ]




barbecue chicken | barbecued chicken | barbecue | Bar-B-Q-chicken

poulet rôti à la broche | poulet à la broche | poulet barbecue | poulet au barbecue


greater Prairie-chicken | greater prairie chicken | Prairie chicken

tras des prairies | grande poule-des-prairies | grande poule des prairies | poule des prairies | tétras cupidon | cupidon des prairies
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32018R0338 - EN - Commission Implementing Regulation (EU) 2018/338 of 7 March 2018 concerning the authorisation of a preparation of 6-phytase, produced by Aspergillus niger (DSM 25770) as feed additive for chickens for fattening, chickens reared for laying, pigs for fattening, sows, minor porcine species for fattening or for reproduction, turkeys for fattening, turkeys reared for breeding, all other avian species (excluding laying birds) and ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32018R0338 - EN - Règlement d'exécution (UE) 2018/338 de la Commission du 7 mars 2018 concernant l'autorisation d'une préparation de 6-phytase produite par Aspergillus niger (DSM 25770) en tant qu'additif dans l'alimentation des poulets d'engraissement, des poulettes destinées à la ponte, des porcs d'engraissement, des truies, des espèces porcines mineures élevées pour l'engraissement ou la reproduction, des dindes d'engraissement, des dindons élevés pour la reproduction et de toutes les autres espèces aviaires (à l'exception des oiseaux pondeurs), ainsi que des porcelets sevrés (tit ...[+++]


Commission Implementing Regulation (EU) 2018/338 of 7 March 2018 concerning the authorisation of a preparation of 6-phytase, produced by Aspergillus niger (DSM 25770) as feed additive for chickens for fattening, chickens reared for laying, pigs for fattening, sows, minor porcine species for fattening or for reproduction, turkeys for fattening, turkeys reared for breeding, all other avian species (excluding laying birds) and weaned piglets (holder of ...[+++]

Règlement d'exécution (UE) 2018/338 de la Commission du 7 mars 2018 concernant l'autorisation d'une préparation de 6-phytase produite par Aspergillus niger (DSM 25770) en tant qu'additif dans l'alimentation des poulets d'engraissement, des poulettes destinées à la ponte, des porcs d'engraissement, des truies, des espèces porcines mineures élevées pour l'engraissement ou la reproduction, des dindes d'engraissement, des dindons élevés pour la reproduction et de toutes les autres espèces aviaires (à l'exception des oiseaux pondeurs), ainsi que des porcelets sevrés (titulaire de l'autorisation: BASF SE) (Texte présentant de l'intérêt pour l' ...[+++]


That application concerns the authorisation of the preparation of 6-phytase produced by Aspergillus niger (DSM 25770) as a feed additive for chickens for fattening, chickens reared for laying, pigs for fattening, sows, minor porcine species for fattening or for reproduction, turkeys for fattening, turkeys reared for breeding, all avian species for fattening or growing or reared for laying and weaned piglets to be classified in the ...[+++]

La demande concerne l'autorisation d'une préparation de 6-phytase produite par Aspergillus niger (DSM 25770) en tant qu'additif dans l'alimentation des poulets d'engraissement, des poulettes destinées à la ponte, des porcs d'engraissement, des truies, des espèces porcines mineures élevées pour l'engraissement ou la reproduction, des dindes d'engraissement, des dindons élevés pour la reproduction et de toutes les espèces aviaires destinées à l'engraissement, à l'élevage ou à la ponte, ainsi que des porcelets sevrés, à classer dans la catégorie des «additifs zootechniques».


The Secretary of State for External Affairs, pursuant to paragraph 6.2(2)(a)Footnote of the Export and Import Permits Act, hereby makes the annexed Order establishing methods for allocating the import access quantity for cheese and cheese products, chicken and chicken products, turkey and turkey products, ice cream, yogurt, powdered buttermilk and concentrated milk.

En vertu de l'alinéa 6.2(2)a)Note de bas de page de la Loi sur les licences d'exportation et d'importation, le secrétaire d'État aux Affaires extérieures prend l'Arrêté établissant les méthodes d'allocation de quotas de fromages et de produits fromagers, de volaille et de ses produits, de dindons, de dindes et de leurs produits, de crème glacée, de yoghourt, de babeurre en poudre et de lait concentré, ci-après.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Terry Norman: In the case of chicken and turkey, I'm not aware that the United States has any restriction on imports, so I think we can export both chicken and turkey freely to the United States.

M. Terry Norman: Dans le cas du poulet et de la dinde, je ne crois pas que les États-Unis limitent les importations; je crois donc que nous pouvons exporter du poulet et de la dinde sans restriction chez nos voisins du Sud.


For Croatia: ‘Zagorski puran’ (PGI), turkey from the Croatian Zagorje breed For France: ‘Poulet de l’Ardèche’/‘Chapon de l'Ardèche’ (PGI), free-range chickens and capons; ‘Pintade de l’Ardèche’ (PGI), guinea fowl bred outdoors; ‘Soumaintrain’ (PGI), a soft cheese; ‘Sel de Salies-de-Béarn’ (PGI), salt For Germany: ‘Allgäuer Sennalpkäse’ (PDO), a hard cheese For Portugal: 'Fogaça da Feira' (PGI), a sweet bun with a flavour and aro ...[+++]

Pour la Croatie: «Zagorski puran» (IGP), dinde de la race croate «Zagorje» Pour la France: «Poulet de l’Ardèche»/«Chapon de l'Ardèche» (IGP), poulets et chapons fermiers; «Pintade de l’Ardèche» (IGP), pintade élevée en plein air; «Soumaintrain» (IGP), un fromage à pâte molle; «Sel de Salies-de-Béarn» (IGP), sel Pour l’Allemagne: «Allgäuer Sennalpkäse» (PDO), un fromage à pâte dure pour le Portugal; «Fogaça da Feira» (IGP), un pain brioché au goût et à l’arôme de citron et de cannelle Pour l`Espagne: «Gall del Penedès» (IGP), poulet de la race traditionnelle «Penedesenca»


In the poultry industry, the Chicken Imports Working Group — an industry and federal government committee — examines Canada's poultry import situation and evaluates options that would ensure the integrity of the chicken and turkey supply management systems while maximizing the benefits for the entire Canadian poultry sector.

Pour le secteur de la volaille, le Groupe de travail sur les importations de poulet — un comité réunissant des représentants de l'industrie et du gouvernement fédéral — examine la situation de l'importation de la volaille au Canada et évalue les options qui assureraient l'intégrité du système de gestion de l'offre pour le poulet et le dindon tout en maximisant les bénéfices pour tout le secteur canadien de la volaille.


(i) the term ‘poultry’ means domestic birds of the species Gallus domesticus (chickens), Meleagris (turkeys), Anas (ducks) and Anser anser dom (geese), among others.

(i) par "volailles", les oiseaux domestiques des espèces Gallus domesticus (poulets), Meleagris (dindes), Anas (canards) et Anser anser dom (oies), entre autres.


I note with interest that despite the many detractors of supply management out there, over the course of the last year and a half, since I was elected in June 2004, I have not had one constituent, one consumer, complain to me about the price of milk, or eggs, or butter, or cheese, or complain about the price of chicken or turkeys.

Je note avec intérêt que malgré les nombreux détracteurs de la gestion de l'offre, durant l'année et demie qui s'est écoulée depuis mon élection en juin 2004, pas un électeur, pas un consommateur, n'est venu se plaindre à moi du prix du lait, des oeufs, du beurre ou du fromage ou encore de celui du poulet ou de la dinde.


Mr. Paul Steckle (Huron—Bruce, Lib.): Mr. Speaker, 2005 marks the 40th anniversary of supply management in the chicken broiler, turkey and dairy industries.

M. Paul Steckle (Huron—Bruce, Lib.): Monsieur le Président, 2005 marque le 40 anniversaire de la gestion de l'offre sur le marché du poulet de gril, de la dinde et des produits laitiers.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'chickens and turkeys' ->

Date index: 2024-12-11
w