22. Considers t
hat the decision by many women or couples to limit or dela
y having a child or children may not be their preference, but a
preference forced upon them by the challenge of reconcilin
g work, private and family life; considers that it is not just in the interests of parents to enable them to have the number of chi
ldren they want ...[+++] and when they want them, but also in the interests of society as a whole given the declining birth-rate in Europe at present; urges therefore that State sources support the establishment and operation of crèches and day nurseries and looking after older
persons who require care; stresses that adequate access to services for the care of children, the elderly, people with disabilities and other dependants is essential in order to enable full and equal participation of men and women in the labour market;
22. estime que si de nombreuses femmes ou de nombreux couples décident de limite
r la taille de leur famille ou retardent leur décision d'avoir un ou des enfants, ce n'est peut-être
pas par préférence, mais parce qu'ils y sont contraints par la difficulté de concilier vie professionnelle, vie privée et vie familiale; estime qu'il
n'est pas seulement dans l'intérêt des parents de leur permettre d'avoir autant d'enfants qu'ils le sou
...[+++]haitent, et quand ils le souhaitent, mais que cela sert également les intérêts de la société dans son ensemble compte tenu de la baisse du taux de natalité que connaît actuellement l'Europe; demande dès lors instamment que les ressources de l'État soutiennent l'établissement et le fonctionnement de crèches et de garderies et l'accompagnement des personnes âgées qui nécessitent des soins; souligne qu'il est essentiel d'assurer un bon accès à des services de prise en charge des enfants, des personnes âgées, des personnes handicapées et d'autres personnes dépendantes afin de permettre la pleine participation des hommes et des femmes au marché du travail, sur un pied d'égalité;