Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aalborg Charter
City
City map
City plan
City planning
President of the City Parliament
President of the Town Parliament
Town
Town and Village Debenture Guarantee Act
Town plan
Town planning
Town-planning
Urban planning
Urbanism
Vice President of the City Parliament
Vice President of the Town Parliament

Vertaling van "city town and village " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Cities, Towns and Villages Act

Loi sur les cités, villes et villages




Town and Village Debenture Guarantee Act

Town and Village Debenture Guarantee Act


Charter of European Cities & Towns Towards Sustainability | Aalborg Charter

Charte des villes européennes pour la durabilité | Charte d'Aalborg




Conservation projects in towns and villages intended to rehabilitate, through an integrated approach, monuments and their immediate environment within their surrounding public space

projets de conservation dans les villes et les villages visant à réhabiliter, selon une approche intégrée, le monument et ses abords dans l'espace public qui l'entoure


city planning | town planning | town-planning | urban planning | urbanism

urbanification




Vice President of the City Parliament | Vice President of the Town Parliament

vice-président du conseil de ville (1) | vice-président du conseil général (2) | vice-président du conseil municipal (3) | vice-président du conseil communal (4)


President of the City Parliament | President of the Town Parliament

président du conseil de ville (1) | président du conseil général (2) | président du conseil municipal (3) | président du conseil communal (4) | président communal (5)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
This will mean moving from a 'top down' assessment of policy gaps to a 'bottom up' approach, based on the identification of the need for individual plants in cities, towns and villages.

L'évaluation ne devra donc plus être réalisée d'amont en aval mais à partir de la base, de manière à déterminer les besoins des unités dans les grandes agglomérations, dans les villes et dans les villages.


(4) Wherever in the representation order any municipality or other place is incorrectly referred to as a city, town or village, but there is within the territorial limits of the electoral district in the description of which the reference occurs, a municipality or other place of the same name that is a city, town or village but is not of the class, namely, city, town or village, specified in the representation order, the reference shall be taken to be ...[+++]

(4) En cas de divergence quant à la catégorie — ville, village ou autre — d’une municipalité ou autre agglomération, le décret est censé désigner l’agglomération du même nom qui se trouve dans la circonscription électorale en cause indépendamment de sa véritable catégorie.


(4) Wherever in the representation order any municipality or other place is incorrectly referred to as a city, town or village, but there is within the territorial limits of the electoral district in the description of which the reference occurs, a municipality or other place of the same name that is a city, town or village but is not of the class, namely, city, town or village, specified in the representation order, the reference shall be taken to be ...[+++]

(4) En cas de divergence quant à la catégorie — ville, village ou autre — d’une municipalité ou autre agglomération, le décret est censé désigner l’agglomération du même nom qui se trouve dans la circonscription électorale en cause indépendamment de sa véritable catégorie.


(b) reference to a municipality such as a “city”, “town” or “village” signifies a “city”, “town” or “village” as named and described in the Municipalities Order — Municipalities Act, New Brunswick Regulation 85-6;

b) toute mention d’une municipalité telle que d’une « cité », d’une « ville » ou d’un « village » signifie une « cité », une « ville » ou un « village » tels que nommés et décrits dans le Décret sur les municipalités — Loi sur les municipalités, Règlement du Nouveau-Brunswick 85-6;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b) reference to a municipality such as a “city”, “town” or “village” signifies a “city”, “town” or “village” as named and described in the Municipalities Order – Municipalities Act, New Brunswick Regulation 85-6;

b) toute mention d’une municipalité telle que d’une « cité », d’une « ville » ou d’un « village » signifie une « cité », une « ville » ou un « village » tels que nommés et décrits dans le Décret sur les municipalités – Loi sur les municipalités, Règlement du Nouveau-Brunswick 85-6;


89 (1) Where the place of payment specified in the bill or acceptance is any city, town or village and no place therein is specified, and the bill is presented at the drawee’s or acceptor’s known place of business or known ordinary residence therein, and if there is no such place of business or residence, the bill is presented at the post office or principal post office in such city, town or village, such presentment is sufficient.

89 (1) Si le lieu de paiement indiqué sur la lettre ou par l’acceptation est une agglomération quelconque sans plus de précision, la présentation se fait à l’établissement connu ou à la résidence connue du tiré ou de l’accepteur dans cette agglomération, ou, à défaut, au bureau de poste principal, ou unique, de l’agglomération en question.


(1) The term ‘place of death’ refers to the name of the city, town, village, or hamlet and province in which the person died.

(1) Les termes «lieu du décès» correspondent au nom de la ville, du village ou du hameau et de la province où est décédée la personne.


(1) The term ‘place of the marriage’ refers to the name of the city, town, village, or hamlet and province in which the marriage was celebrated.

(1) Les termes «lieu du mariage» correspondent au nom de la ville, du village ou du hameau et de la province où le mariage a été célébré.


(1) The term ‘place of birth’ refers to the name of the city, town, village, or hamlet and province in which the person was born.

(1) Les termes «lieu de naissance» correspondent au nom de la ville, du village ou du hameau et de la province où est née la personne.


Examples include mistreating prisoners-of-war, killing hostages, or deliberately destroying cities, towns or villages.

Il s’agit par exemple de mauvais traitements sur des prisonniers de guerre, d’assassinats d’otages ou de destructions délibérées de villes ou de villages.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'city town and village' ->

Date index: 2024-09-03
w