Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Traduction de «civilians who still » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
security forces who are classified in civilian employment

forces de sécurité qui restent incluses dans l'emploi civil


Active civilian physicians who move aboard, 1977-1985

Médecins civils actifs déménagés à l'étranger, 1977-1985


Exchange of Notes concerning Burial Arrangements in France for Members of Canadian Forces and Civilian Components thereof who die in France

Échange de Notes concernant les dispositions relatives à l'inhumation en France des corps des membres des Forces canadiennes et de l'élément civil décédés en France
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I wonder if the government could tell us what steps it is taking to ensure the protection of those 50,000 to 60,000 civilians who still find themselves in what has now been euphemistically called, in an Orwellian tone, “a no-fire zone”.

Je me demande si le gouvernement pourrait nous dire quelles mesures il prend pour assurer la protection de ces 50 000 à 60 000 civils qui sont encore coincés dans ce qu'on appelle maintenant par euphémisme, sur un ton orwellien, une « zone d'interdiction de tir ».


I would therefore like to express support for the Commission, which has roundly condemned the use of force against innocent civilians, who have been, and still are, the victims of intervention by the Sudanese army occupying this region.

C’est pourquoi je tiens à exprimer mon soutien à la Commission, qui a fermement condamné le recours à la force contre des civils innocents qui étaient, et sont toujours, les victimes de l’intervention de l’armée soudanaise qui occupe cette région.


There are thousands of faceless civilians who still live and die in land contaminated by radiation: in Iraq, in Afghanistan, in Kosovo, in Bosnia, in Somalia, unaware of their fate.

Il y a des milliers de civils sans visages qui vivent et meurent encore dans des pays contaminés par les radiations: en Irak, en Afghanistan, au Kosovo, en Bosnie, en Somalie, sans avoir conscience de leur sort.


We still do not know of any civilians who will be participating in this mission.

Jusqu'à présent, nous ne connaissons pas de civils qui participeront à cette mission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We wonder if this conflict will claim Canadian lives, not only to the limited military personnel in the Middle East, but also the Canadian civilians who may still be in the region for whatever purpose they have chosen to remain.

Nous nous demandons si ce conflit entraînera le décès de Canadiens, non seulement au sein du personnel militaire limité se trouvant au Proche-Orient, mais aussi parmi les civils canadiens susceptibles de se trouver encore dans la région pour quelque motif que ce soit.


As President, I appeal to the perpetrators to immediately release Mrs Ingrid Betancourt, the five other parliamentarians being held hostage and the 40 civilians who have been kidnapped in the recent past and are still being held in illegal captivity.

En ma qualité de Président, je lance un appel aux guérilleros afin qu’ils libèrent immédiatement Mme Betancourt, ainsi que les cinq autres députés pris en otage et les 40 civils enlevés récemment et toujours tenus en captivité illégalement.


4. Calls on the Russian Government and the international community, including the European Commission, to make available comprehensive humanitarian aid for civilians who have been bombed out, are refugees or have been expelled and reminds the Russian Government of its still unfulfilled obligation under the 1996 ceasefire agreement to provide reconstruction aid to Chechnya; insists that the Russian Government must bear full responsibility for the reconstruction of the populated areas and infrastructures destroyed in the past and in th ...[+++]

4. invite instamment le gouvernement russe et la communauté internationale, en particulier la Commission européenne, à accorder une importante aide humanitaire en faveur des civils victimes des bombardements, de ceux qui ont fui ou ont été déplacés et rappelle au gouvernement russe l'engagement qu'il a pris, en vertu de l'accord de cessez-le-feu de 1996, d'accorder une aide à la reconstruction de la Tchétchénie et qu'il n'a pas encore honoré ; insiste pour que le gouvernement russe prenne entièrement à sa charge la reconstruction des zones habitées et des infrastructures qui ont été détruites par le passé et lors du conflit en cours, et ...[+++]


The Commission obviously shares the deep concern of this House about the fate of the many civilians who are still missing.

La Commission partage les profondes préoccupations de cette Assemblée pour le sort des nombreux civils que l'on n'a pas encore retrouvés.


Still worse is the complicity from that day to this of those up the chain of command, military or civilian, who have dissembled and lied and covered up.

Pire encore est la complicité qui existe depuis ce jour au sein de la chaîne hiérarchique, tant militaire que civile, qui a menti, caché et dissimulé la vérité.


[English] Let us truly remember the millions who died in the Holocaust and the millions of civilians who were killed during the war around the world and let us truly remember and honour those who made it safely through to V-E Day, many of whom are still with us.

[Traduction] Souvenons-nous bien des millions de personnes qui sont mortes lors de l'holocauste et des millions de civils qui ont perdu la vie dans le monde entier, durant la guerre.




D'autres ont cherché : civilians who still     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'civilians who still' ->

Date index: 2021-11-28
w