Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compensated days lost claims
Days lost claims
Declare a claim or application to have been abandoned
FEF50%
MMFR
Maximal mid-expiratory flow rate
Smallpox
Time lost claims
Weeks claim has been in current phase

Traduction de «claims had been » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
forced maximal expiratory flow after 50% of the FVC had been exhaled | FEF50% | MMFR | maximal mid-expiratory flow rate

débit maximum expiratoire 50 p. cent | D.M.E. 50 p. cent


Royal Commission on Complaints of Canadian Citizens of Japanese Origin who Resided in British Columbia in 1941, that their real and Personal Property had been Disposed of by the Custodian of Enemy Property at Prices Less than the Fair Market Value

Royal Commission on Complaints of Canadian Citizens of Japanese Origin who Resided in British Columbia in 1941, that their real and Personal Property had been Disposed of by the Custodian of Enemy Property at Prices Less than the Fair Market Value


Smallpox[Footnote: In 1980 the 33rd World Health Assembly declared that smallpox had been eradicated. The classification is maintained for surveillance purposes.]

Variole


weeks claim has been in current phase

nombre de semaines écoulées dans la phase en cours


An extremely rare tumour association characterised by dual predisposition to melanoma and neural system tumours (typically astrocytoma). Fewer than 20 affected families have been reported to date. Affected individuals had cutaneous melanoma in associ

syndrome mélanome-tumeur du système nerveux


frozen meat of animals which had lived in the wild state and had been killed by hunting

viande congelée provenant d'animaux ayant vécu à l'état sauvage et ayant été abattus à la chasse


compensated days lost claims | days lost claims | time lost claims

demandes de prestations accordées


Definition: The patient has had two or more depressive episodes as described in F33.0-F33.3, in the past, but has been free from depressive symptoms for several months.

Définition: Le sujet a eu, dans le passé, au moins deux épisodes dépressifs répondant aux descriptions données en F33.0-F33.3, mais ne présente aucun symptôme dépressif depuis plusieurs mois.


A rare craniosynostosis syndrome with characteristics of scaphocephaly, macrocephaly, severe maxillary retrusion, and mild intellectual disability. It has been reported in 11 patients from a three-generation family. The patients had variable dysmorph

scaphocéphalie familiale type McGillivray


declare a claim or application to have been abandoned

conclure au désistement d'une revendication ou d'une demande
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In any case, even if the first claim had been made at an earlier stage of the proceeding, it was uncorroborated by evidence and therefore did not satisfy the requirements set out by Article 6(8) of the basic Regulation.

De toute façon, même si elle avait été faite à une étape antérieure de la procédure, elle n'était pas corroborée par des éléments de preuve et ne satisfaisait donc pas aux dispositions de l'article 6, paragraphe 8, du règlement de base.


However, on the basis of the data available, one can note that, for example, persons apprehended when illegally residing in Germany often had previously claimed asylum in Austria or in Sweden, and that those apprehended when illegally residing in France often had previously claimed asylum in the United Kingdom or in Italy.

Toutefois, les données disponibles permettent de constater que, par exemple, les personnes appréhendées alors qu'elles séjournaient illégalement en Allemagne avaient souvent déjà demandé l'asile en Autriche ou en Suède, et que celles appréhendées alors qu'elles séjournaient illégalement en France avaient souvent déjà demandé l'asile au Royaume-Uni ou en Italie.


– the Joint Undertaking’s partners are generally late in submitting cost claims and at the time of the audit, at least 70 out of 292 cost claims had not been submitted to the Joint Undertaking on time, with 15 cases exceeding one year of delay;

– les partenaires de l'entreprise commune remettent généralement leurs déclarations de dépenses en retard, et au moment de l'audit, au moins 70 déclarations sur 292 n'avaient pas été remises à temps à l'entreprise commune, avec un retard supérieur à un an dans 15 cas;


the Joint Undertaking’s partners are generally late in submitting cost claims and at the time of the audit, at least 70 out of 292 cost claims had not been submitted to the Joint Undertaking on time, with 15 cases exceeding one year of delay;

les partenaires de l'entreprise commune remettent généralement leurs déclarations de dépenses en retard, et au moment de l'audit, au moins 70 déclarations sur 292 n'avaient pas été remises à temps à l'entreprise commune, avec un retard supérieur à un an dans 15 cas;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Except in cases of force majeure and exceptional circumstances as referred to in Article 4, the submission of an aid application or payment claim pursuant to this Regulation after the final date for such submission as fixed by the Commission on the basis of Article 78(b) of Regulation (EU) No 1306/2013 shall lead to a 1 % reduction per working day of the amounts to which the beneficiary would have been entitled if the applicatio ...[+++]

1. Sauf dans des cas de force majeure ou des circonstances exceptionnelles visés à l’article 4, le dépôt d’une demande d’aide ou d’une demande de paiement au titre du présent règlement après la date limite pour ledit dépôt, fixée par la Commission sur la base de l’article 78, point b), du règlement (UE) no 1306/2013, entraîne une réduction de 1 % par jour ouvrable des montants auxquels le bénéficiaire aurait eu droit si la demande d’aide ou de paiement avait été déposée dans le délai imparti.


The compensation awarded to natural or legal persons harmed in a mass harm situation should not exceed the compensation that would have been awarded, if the claim had been pursued by means of individual actions.

La réparation accordée aux personnes physiques ou morales ayant subi un préjudice en raison d’un préjudice de masse ne devrait pas excéder la réparation qui aurait été accordée si la partie demanderesse avait fait valoir ses droits dans le cadre d’une action individuelle.


However, according to the applicant, the contested decision was taken by the Secretary-General, who he claims had no authority in that regard.

Cependant, la décision attaquée aurait été prise par le secrétaire général, qui ne serait pas compétent à cet égard.


2. Discovers with regret that as of 1 March 2003 and with only one month remaining before the deadline for request for final payments for the 1994-99 programming period, there were still some 300 programmes for which the final claims had not been received for the European Regional Development Fund (ERDF) alone; believes that instances of claims relating to exceptional circumstances must be assessed with caution and not be allowed to constitute an excuse for poor or inefficient implementation;

2. découvre avec regret qu'au 1er mars 2003, soit à un mois seulement de l'échéance pour l'introduction des demandes de paiement final pour la période de programmation 1994-1999, plus de 300 programmes restent en attente d'une demande de paiement final pour le seul FEDER; estime que les demandes invoquant des circonstances exceptionnelles doivent être étudiées attentivement et ne doivent pas servir d'excuse à une mise en œuvre médiocre et inefficace;


2. Discovers with regret that as of 1 March 2003 and with only one month remaining before the deadline for request for final payments for the 1994-99 programming period, there were still some 300 programmes for which the final claims had not been received for the European Regional Development Fund (ERDF) alone; believes that instances of claims relating to exceptional circumstances must be assessed with caution and not be allowed to constitute an excuse for poor and inefficient implementation;

2. découvre avec regret qu'au 1er mars 2003, soit à un mois seulement de l'échéance pour l'introduction des demandes de paiement final pour la période de programmation 1994-1999, plus de 300 programmes reste en attente d'une demande de paiement final pour le seul FEDER; estime que les demandes invoquant des circonstances exceptionnelles doivent être étudiées attentivement et ne doivent pas servir d'excuse à une mise en œuvre médiocre et inefficace;


1. Discovers with regret that as of 1 March 2003 and with only one month remaining before the deadline for request for final payments for the 1994-99 programming period, there were still some 300 programmes for which the final claims had not been received for the European Regional Development Fund (ERDF) alone; believes that instances of claims relating to exceptional circumstances must be assessed with caution and not be allowed to constitute an excuse for poor and inefficient implementation;

1. découvre avec regret qu'au 1er mars 2003, soit à un mois seulement de l'échéance pour l'introduction des demandes de paiement final pour la période de programmation 1994-1999, plus de 300 programmes reste en attende d'une demande de paiement final pour le seul FEDER; estime que les demandes invoquant des circonstances exceptionnelles doivent être étudiées attentivement et ne doivent pas servir d'excuse à une mise en œuvre médiocre et inefficace;




D'autres ont cherché : fef50     smallpox     compensated days lost claims     days lost claims     maximal mid-expiratory flow rate     time lost claims     claims had been     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'claims had been' ->

Date index: 2021-02-03
w