Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Judge who writes the opinion of court of appeals

Traduction de «colleagues who write » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
judge who writes the opinion of court of appeals

magistrat rapporteur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
But I do ask the question, how in the world can Canadians who are writing to me, and are writing to many of our colleagues, who express extreme distaste towards some of this material hold you accountable for the expenditure of these dollars on the production of some of this vile material?

Par contre, je vous demande comment diantre les Canadiens qui nous écrivent, à moi et à bon nombre de mes collègues, pour dire à quel point certains produits les dégoûtent, peuvent vous tenir responsable de la façon dont ont été dépensés ces dollars en vue de subventionner la production de ces viles oeuvres!


In closing, I would like to thank my honourable colleagues who participated in this study and the committee staff members for all their hard work and for writing the report, which I hope will resonate with the government.

En terminant, je tiens à remercier mes honorables collègues qui ont pris part à cette étude, ainsi que le personnel du comité, pour tout leur travail et pour la rédaction du rapport qui, je l'espère, trouvera écho auprès du gouvernement.


If it's your colleague who's not here who can provide that, please provide that in writing.

Si c'est votre collègue qui est absente qui peut répondre à cette question, veuillez y répondre par écrit.


– Mr President, a few weeks ago, my estimable friend and Yorkshire colleague, Edward McMillan-Scott, brought the chairman of the International Panel on Climate Change (IPCC) to this assembly and presented him as a legend in his own lunchtime and a top climate science guru – and I have to say that he certainly looked like a guru to me – but it turns out that he is a railway engineer who writes mucky books.

– (EN) Monsieur le Président, il y a quelques semaines, mon estimable ami et collègue du Yorkshire, Edward McMillan-Scott, a convié le président du Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat (GIEC) au sein de cette Assemblée et l’a présenté comme une légende parmi un public d’initiés et un gourou scientifique de premier plan dans le domaine du climat - et je dois dire qu’il m’a bel et bien fait l’effet d’un gourou -, mais, il s’avère qu’il n’est en réalité qu’un ingénieur des chemins de fer qui écrit des livres cochons.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I and my colleague are co-chairs for Canada of the subcommittee at NAFO on STACTIC, which is the enforcement group, the people who write the measures and so on—sometimes, and at other times the commission is involved in writing them so in that sense, the current or any future instruments.

Mon collègue et moi sommes co-présidents, pour le Canada, du sous-comité du Comité permanent de contrôle international de l'OPANO, le STACTIC, qui est un groupe d'application de la loi, celui qui rédige les mesures et ainsi de suite — il est déjà arrivé à quelques occasions que la Commission participe à la rédaction des mesures — et constitue donc par le fait même l'outil actuel ou futur.


I read about colleagues who write letters whose content may or may not be important, but I have seen nothing to indicate that certain interventions, notably from Mr Posselt and myself, have been discussed by the Bureau or that we are being offered a reasonable and acceptable answer.

Je prends connaissance des lettres de collègues qui peuvent ou non avoir de l’importance, mais je n’ai rien vu qui indique que certaines interventions, notamment de M. Posselt et de moi-même, aient fait l’objet de discussions au sein du Bureau ou que l’on nous apporte une réponse raisonnable et acceptable.


I am therefore delighted that Commissioner Kyprianou has agreed to look into this matter and I would urge all colleagues who have examples of these in their constituencies – and there are many of you, I know – to write to him with information so that he can complete his dossier.

Je suis par conséquent ravi que le commissaire Kyprianou ait accepté d’examiner ce problème et je voudrais insister auprès de tous mes collègues qui ont connaissance de pareils cas dans leur circonscription - et je sais que vous êtes nombreux - à écrire au commissaire et à lui fournir des informations afin de lui permettre de compléter son dossier.


I will check this with my colleague who is running an in-house computer system and will reply in writing to the honourable Member about the exact situation at present.

Je vais me renseigner auprès de mon collègue qui gère un système informatique privé et j’informerai par écrit l’honorable député de la situation exacte actuelle.


Figueiredo (GUE/NGL), in writing (PT) Setting up a temporary European Parliament committee on improving safety at sea is the commitment that will enable us to overcome the hostility of our colleagues on the right to any initiative that would help to determine the causes of the major disaster that resulted from the shipwreck of the Prestige and to determine who was responsible.

Figueiredo (GUE/NGL), par écrit. - (PT) La création d’une commission temporaire du Parlement européen sur le renforcement de la sécurité maritime est un engagement qui nous permettra de surmonter l’hostilité de nos collègues de la droite à l’égard de toute initiative qui contribuerait à déterminer les causes de la grande catastrophe qui a résulté du naufrage du Prestige et à identifier les responsables.


Doug May, my colleague, who helped write this UI brief, has many stories to tell of his students at Memorial University in Newfoundland in tears in his office because, back in the outports where they come from, their colleagues who did not complete high school, went into make-work projects, got onto unemployment insurance, did a little bit of seasonal fishing, and are living very well.

Mon collègue Doug May, qui a contribué à la rédaction de ce mémoire, peut vous raconter qu'il voit ses étudiants de l'Université Memorial de Terre-Neuve défiler en larmes dans son bureau, parce que dans les hameaux côtiers isolés d'où ils viennent leurs camarades qui n'ont pas terminé leurs études secondaires, qui font des petits boulots, touchent l'assurance-chômage, font un peu de pêche saisonnière et vivent très bien.




D'autres ont cherché : colleagues who write     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'colleagues who write' ->

Date index: 2022-03-09
w