I would submit that their success is directly attributable to the continuous training they do throughout their careers, whether it be individual training on technical or leadership courses, or the collective training piece that the commander spoke about, and whether it be a section of 10 folks or what I would suggest is vital to us as an army, namely, the combined arms team, the combat team of approximately 300 folks, culminating in live fire, with all their weapons, their various platforms and the personnel.
J'affirmerais que leur succès est directement attribua
ble à l'instruction continue à laquelle ils se soumettent tout au long de leur carrière, qu'il s'agisse d'une instruction individuelle dans le cadre de cours techniques ou de cours de leadership, ou de l'instruction collective dont le commandant a parlé, et qu'il s'agisse d'une section de 10 soldats ou de l'unité qui m'apparaît cruciale pour nous en tant qu'ar
mée — l'équipe interarmes —, l'équipe de combat qui compte environ 300 soldats. Cela aboutit aux exercices de tir réel, avec
...[+++] toutes les armes, les différentes plateformes et le personnel d'appui.