Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "come to realize they really " (Engels → Frans) :

In the forum, they come to realize they have affected their parents, their families, and their communities.

Au mécanisme, ils arrivent à comprendre que leurs parents, leur famille et leur communauté ont également été touchés.


As those comments come back in, they really tell you the art of the possible.

Une fois reçus, les commentaires révèlent ce qu'il est possible de réaliser.


My final request is for you to attend our delegation meeting on 30 and 31 March; I know that you cannot attend personally, but for you to arrange for someone from your area of competence to attend when Mr Guadarrama, Mr Buganza and Mr Green, who chair the Mexico delegation, come so that they really feel that the Commission values the delegation and its visit.

Enfin, je voudrais vous demander d’assister à la réunion de notre délégation les 30 et 31 mars; je sais que vous ne pouvez pas y assister en personne, mais pourriez-vous vous arranger pour qu’une personne de votre domaine de compétence soit présente lors de la visite de M. Guadarrama, M. Buganza et M. Green, qui président la délégation mexicaine, de sorte que ces derniers prennent pleinement conscience de l’importance accordée par la Commission à la délégation et à cette visite.


When it comes to the fiscal realization, they realize they cannot do it and they go back on their word. The government could have taken some of the initiatives brought forward by all parties in the House.

Le gouvernement aurait pu s'inspirer de certaines initiatives proposées par tous les partis à la Chambre.


My educated guess is that during the public comment period, which was extended into 90 days, they got an earful and have come to realize they really should back off and look for improvements.

Tour ce que je sais se limite au communiqué. Mon hypothèse, c'est qu'au cours de la période réservée aux commentaires de la population, qui a été prolongée à 90 jours, il y a eu énormément de récriminations.


– Mr President, this proposal is based on the assumption that all persons from third countries entering the EU are persons of good faith and that, if they say they are coming here to study, they really are.

– (EN) Monsieur le Président, cette proposition part du principe que toutes les personnes en provenance de pays tiers qui entrent dans l’Union européenne sont de bonne foi et que, si elles affirment qu’elles viennent ici pour étudier, elles le font vraiment.


Firstly, the post offices that enjoy the derogation must focus, in the years to come, on being able to meet the requirements supported by European competition, that is, that they really do use the time benefits that they are being given now.

D'une part, les bureaux de poste bénéficiant de la dérogation doivent s'efforcer, dans les années à venir, de se rendre en mesure de satisfaire aux exigences imposées par la concurrence européenne.


My group would like to make it clear that when push comes to shove, they all really support the armies, in the same way as they support the people who need to be liberated as quickly as possible.

Mon groupe désire montrer qu'en définitive il se range tout entier, au moment décisif, derrière ces militaires, comme il se range aux côtés de la population, qui doit être libérée aussi rapidement que possible.


It is very important for them that if their case comes to court, this really must be able to take place behind closed doors, so that minimum publicity is given to the victims, who are usually ashamed of the fact that they are victims.

Il est capital que, si un procès doit avoir lieu, il puisse se dérouler à huis clos afin de limiter au mieux toute publicité, les victimes éprouvant souvent un sentiment de honte par le seul fait d’être victimes.


However, when they realized that they have lost their language, that many of them do not know their culture or history, many of them have been raised in a dysfunctional family and community environment, and many of them, in fact, have grown up with an inferior sense of themselves and a lack of self-respect, they have come to realize, I think, through the public education processes that we have engaged in, that there is in fact a healing process that they also have to go th ...[+++]

Toutefois, quand ils ont pris conscience du fait qu'ils avaient oublié leur langue, qu'un bon nombre d'entre eux ne connaissaient ni leur culture ni leur histoire, qu'un bon nombre d'entre eux avaient grandi dans des familles et des collectivités dysfonctionnelles et qu'un bon nombre d'entre eux avaient bel et bien grandi avec l'impression d'être inférieurs et de ne mériter aucun respect, ils ont fini par comprendre, je crois, grâce au processus d'éducation publique que nous avons lancé, qu'il leur fallait eux aussi entamer un processus de guérison.




Anderen hebben gezocht naar : they come     come to realize     forum they     those comments come     they really     back in they     mexico delegation come     they     comes     they realize     fiscal realization they     have come to realize they really     they are coming     years to come     push comes     they all really     case comes     really     fact that they     they have come     come to realize they really     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'come to realize they really' ->

Date index: 2023-10-24
w