Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commissioner really believe " (Engels → Frans) :

If the commissioner, in 2012, really believed what he said, we should be seriously taking a look at him and what he is doing, because he is condoning the violation of our Charter of Rights and Freedoms.

Si, en 2012, le commissaire croyait réellement ce qu'il disait, nous devrions examiner son travail de près, car il cautionne la violation de notre Charte des droits et libertés.


At this point in time, I don't think there's much appetite for actually holding public meetings. One of the issues that has come up in the province of Manitoba—and I really believe in this—is that they have actually appointed a commissioner who sets the salaries and pensions of MPs.

L'une des questions qui ont été soulevées — et c'est quelque chose que j'appuie vraiment —, c'est que dans la province du Manitoba, on nomme un commissaire qui établit les salaires et les prestations de retraite des députés.


Does the Commissioner really believe that the attempt by the Turkish Government to conflate the issue of the obligations it has incurred, through its signature of the Customs Union and the decision of the Council of Ministers of 3.10.2005 initiating accession negotiations, and the strengthening of ties with, and the upgrading of, the Turkish Cypriot regime is worthy of serious consideration and constitutes an attempt to move forward on the Cyprus issue?

Le commissaire estime-t-il réellement que la manière dont le gouvernement turc a entrepris de s’acquitter des obligations qui sont les siennes - dès lors qu’il a signé le traité d’Union douanière et en vertu de la décision prise par le Conseil, le 3 octobre 2005, d’entamer les négociations d’adhésion - en renforçant ses relations avec le régime chypriote turc et en revalorisant ce dernier peut faire l’objet d’un examen sérieux et être considérée comme un effort pour faire avancer la question chypriote?


Does the Commissioner really believe that the attempt by the Turkish Government to conflate the issue of the obligations it has incurred, through its signature of the Customs Union and the decision of the Council of Ministers of 3.10.2005 initiating accession negotiations, and the strengthening of ties with, and the upgrading of, the Turkish Cypriot regime is worthy of serious consideration and constitutes an attempt to move forward on the Cyprus issue?

Le commissaire estime-t-il réellement que la manière dont le gouvernement turc a entrepris de s’acquitter des obligations qui sont les siennes - dès lors qu’il a signé le traité d’Union douanière et en vertu de la décision prise par le Conseil, le 3 octobre 2005, d’entamer les négociations d’adhésion - en renforçant ses relations avec le régime chypriote turc et en revalorisant ce dernier peut faire l’objet d’un examen sérieux et être considérée comme un effort pour faire avancer la question chypriote?


Does the Commissioner really believe that the attempt by the Turkish government to conflate the issue of the obligations it has incurred, through its signature of the Customs Union and the decision of the Council of Ministers of 3.10.2005 initiating accession negotiations, and the strengthening of ties with, and the upgrading of, the Turkish Cypriot regime is worthy of serious consideration and constitutes an attempt to move forward on the Cyprus issue?

Le commissaire estime-t-il réellement que la manière dont le gouvernement turc a entrepris de s'acquitter des obligations qui sont les siennes - dès lors qu'il a signé le traité d'Union douanière et en vertu de la décision prise par le Conseil, le 3 octobre 2005, d'entamer les négociations d'adhésion - en renforçant ses relations avec le régime chypriote turc et en revalorisant ce dernier peut faire l'objet d'un examen sérieux et être considérée comme un effort pour faire avancer la question chypriote?


I have sent it to the Ethics Commissioner, Irene, because I really believe in transparency.

Je l'ai envoyé au Commissaire à l'éthique, Irene, parce que je crois vraiment dans la transparence.


That is why I really believe that the creation of a gender commissioner would help to lead us in that direction.

C’est pourquoi je crois réellement que la création d’un poste de commissaire à l'égalité des sexes nous aiderait à avancer dans cette direction.


I really believe it's important that we pass this amendment, so that we wait until after the Ethics Commissioner has reported.

Je crois vraiment qu'il est important que nous adoptions cet amendement, afin d'attendre que le commissaire à l'éthique ait présenté son rapport.


Do you really believe, Commissioner, that if the American authorities have these data and if they think that it is useful for their system, they are really not going to use them?

Monsieur le Commissaire, croyez-vous vraiment que si les autorités américaines ont ces données en leur possession et qu'elles considèrent qu'il est utile de les introduire dans leur système, elles ne les utiliseront pas ?


Do you really believe, Commissioner, that if the American authorities have these data and if they think that it is useful for their system, they are really not going to use them?

Monsieur le Commissaire, croyez-vous vraiment que si les autorités américaines ont ces données en leur possession et qu'elles considèrent qu'il est utile de les introduire dans leur système, elles ne les utiliseront pas ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commissioner really believe' ->

Date index: 2021-12-16
w