Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «committed almost $300 » (Anglais → Français) :

As a G-7 country, Canada committed almost $300 million to make sure those reactors were shut down, closed and cleansed of radioactive material.

À titre de membre du G-7, notre pays a versé près de 300 millions de dollars qui devaient permettre la mise hors service de ces réacteurs, leur décontamination et leur fermeture ainsi que la décontamination du matériel radioactif.


9. Notes with grave concern the UNHCR’s estimate of almost 300 000 internally displaced persons (IDPs) in Mali, in addition to over 175 000 refugees in neighbouring Burkina Faso, Niger, Mauritania, and to a lesser extent Algeria; calls for immediate action in those refugee camps and those parts of northern Mali which are reportedly suffering from cholera, extreme food insecurity and alarming levels of child mortality, far exceeding the figures for the region as a whole, as a result of malnutrition and lack of access to safe water and healthcare; appeals to international donors to honour their financial ...[+++]

9. constate avec une vive préoccupation l'estimation du HCR des Nations unies faisant état de près de 300 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays, qui s'ajoutent aux plus de 175 000 réfugiés se trouvant dans les pays voisins, et notamment au Burkina Faso, au Niger, en Mauritanie et, dans une moindre mesure, en Algérie; réclame une action immédiate dans les camps de réfugiés et zones du nord du Mali qui seraient victimes du choléra, d'une insécurité alimentaire extrême et de taux alarmants de mortalité infantile, dépassant largement les chiffres établis pour la région entière, en raison de la malnutrition et du manque d'accès à l'eau potable et aux soins de santé; demande aux donateurs internationaux de respecter leurs eng ...[+++]


9. Notes with grave concern the UNHCR’s estimate of almost 300 000 internally displaced persons (IDPs) in Mali, in addition to over 175 000 refugees in neighbouring Burkina Faso, Niger, Mauritania, and to a lesser extent Algeria; calls for immediate action in those refugee camps and those parts of northern Mali which are reportedly suffering from cholera, extreme food insecurity and alarming levels of child mortality, far exceeding the figures for the region as a whole, as a result of malnutrition and lack of access to safe water and healthcare; appeals to international donors to honour their financial ...[+++]

9. constate avec une vive préoccupation l'estimation du HCR des Nations unies faisant état de près de 300 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays, qui s'ajoutent aux plus de 175 000 réfugiés se trouvant dans les pays voisins, et notamment au Burkina Faso, au Niger, en Mauritanie et, dans une moindre mesure, en Algérie; réclame une action immédiate dans les camps de réfugiés et zones du nord du Mali qui seraient victimes du choléra, d'une insécurité alimentaire extrême et de taux alarmants de mortalité infantile, dépassant largement les chiffres établis pour la région entière, en raison de la malnutrition et du manque d'accès à l'eau potable et aux soins de santé; demande aux donateurs internationaux de respecter leurs eng ...[+++]


We responded to the Arab Spring by committing $10 million over five years to support a youth unemployment project in Egypt and almost $300,000 to support journalists during the pre-election period. That's important.

Nous avons réagi au Printemps arabe en engageant 10 millions de dollars sur 5 ans à l'appui d'un projet de lutte contre le chômage des jeunes en Égypte et près de 300 000 $ dans l'aide aux journalistes pendant la période préélectorale.


5. Welcomes the ECA's observations that, despite the transition from the EUMC to the Agency and the considerable increase in the budget (EUR 14 200 000 as compared to EUR 9 300 000 allocated to EUMC in the previous year), almost all appropriations were committed (EUR 13 900 000) in 2007;

5. se félicite des observations de la Cour selon lesquelles, malgré la transition de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes à l'Agence et la hausse considérable du budget (14 200 000 EUR par rapport aux 9 300 000 EUR alloués à l'Observatoire l'année précédente), quasiment tous les crédits (13 900 000 EUR) ont été engagés en 2007;


Almost $300 million has been committed, which is a very, very large single contribution from us, and we are going to be involved in training exercises, so I think we are accepting a responsibility there.

Près de 300 millions de dollars ont été engagés, ce qui est une très importante contribution de notre part, et nous participons à des exercices d'entraînement. Nous acceptons donc une responsabilité là-bas.


I also know that tariffication levels almost as high as 300 per cent will protect dairy farmers in Quebec and those in my riding of Provencher (1350) It is obvious the government has accomplished a lot since it took office last fall. When we consider all the players involved in the safety net design, the complexity and the diversity of our agricultural industry, we realize the government is living up to its commitments.

Je sais qu'ils étaient très satisfaits de la tournure des événements; je sais aussi que nos niveaux tarifaires, qui atteignent presque 300 p. 100, protégeront les producteurs laitiers du Québec et ceux de ma circonscription, celle de Provencher (1350) Il est évident que le gouvernement a accompli beaucoup depuis qu'il a été porté au pouvoir l'automne dernier.


Up to now the RENAVAL programme has committed almost 300 MECU on the restructuring of the shipbuilding industry of the European Communities.

Jusqu'à présent, le programme RENAVAL a engagé près de 300 millions d'écus dans la restructuration de la construction navale des Communautés européennes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'committed almost $300' ->

Date index: 2024-07-16
w