More particularly, the liabili
ty of the shipowner should be unlimited if it is proved that the pollution damage resulted from gross negligence on his
part, the liability regime should not explicitly protect a number of other key players involved in se
a transport and the compensation of damage caused to the environment as such should be reviewed and widened in light of comparable compensation regimes established under Community law;
...[+++] in addition, progress must be achieved with regard to a liability and compensation regime for damage in connection with the transport of hazardous and noxious substances.Plus précisément, la responsabilité du propriétaire de navire devrait être illimitée s'il était établi que les dommages causés par la pollution résultent d'une négligence gr
ave de sa part; le régime de responsabilité ne devrait pas protéger explicitement certains autres acteurs essentiels du transport maritime ; enfin, il convi
ent de réexaminer l'indemnisation pour les dommages causés à l'environnement en tant que tel et de l'étendre en s'inspirant de régimes d'indemnisation comparables institués dans le cadre du droit communautaire
...[+++]; en outre des progrès doivent être réalisés en vue d'une réglementation relative à la responsabilité et à l'indemnisation des dommages survenant lors du transport de substances nocives et dangereuses.