(41) The Commission established that the prices charged by the Community producer which maintained its complaint fell sharply between 1984 and 1988, owing mainly to the falling cost of raw materials.
(41) En ce qui concerne les prix pratiqués par le producteur de la Communauté demeuré plaignant, la Commission a établi qu'ils avaient subi une forte dépression au cours de la période 1984-1988, essentiellement due à la baisse du coût des matières premières.