14. Recalls, in this connection, that a strategy for innovative technology needs to be conceived on the basis of the characteristics and distinguishing features
of the territories concerned, which means that a one-size-fits-all approach will not suffice; considers, for instance, that regions affected by specific territorial constraints, such as islands and mountainous, outermost and sparsely populated regions, have specific types of economic and other potential which, to be realised, call for appropriate and innovative mobility solutions; points out, in this context, the need to allocate ade
quate resources for ...[+++]sustainable transport infrastructure; 14. rappelle à cet égard qu'une stratégie pour les technologies innovantes doit être pensée en gardant à l'esprit les caractéristiques et spécificités des différentes régions, ce qui signifie, dans ce contexte, qu'une approche "à taille unique" ne suffira pas; estime, par exemple, que les régions souffrant de contraintes territoriales spécifiques, à savoir les régions insulaires, montagneuses, ultrapériphériques et à faible densité de population, disposent de types de potentiel spécifiques qui, pour être exploités, requièrent des solutions en matière de mobilité qui soient appropriées et innovantes; souligne, dans ce contexte, la nécessité d'attribuer des ressources adéquates pour les
infrastructures de ...[+++]transport durables;