Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cough
Diarrhoea
Dyspepsia
Dysuria
Flatulence
Hiccough
Hyperventilation
Increased frequency of micturition
Irritable bowel syndrome
PRISMA
Pylorospasm
Treaty of Accession 2003
Treaty of Athens

Traduction de «concerning the brown » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: Symptoms are presented by the patient as if they were due to a physical disorder of a system or organ that is largely or completely under autonomic innervation and control, i.e. the cardiovascular, gastrointestinal, respiratory and urogenital systems. The symptoms are usually of two types, neither of which indicates a physical disorder of the organ or system concerned. First, there are complaints based upon objective signs of autonomic arousal, such as palpitations, sweating, flushing, tremor, and expression of fear and distress about the possibility of a physical disorder. Second, there are subjective complaints of a nonspec ...[+++]

Définition: Le patient attribue ses symptômes au trouble somatique d'un système ou d'un organe innervé et contrôlé, en grande partie ou entièrement, par le système neurovégétatif: système cardio-vasculaire, gastro-intestinal, respiratoire, et urogénital. Les symptômes sont habituellement de deux types, aucun des deux n'évoquant un trouble somatique de l'organe ou du système concerné. Le premier type concerne des plaintes en rapport avec des signes objectifs d'un hyperfonctionnement neurovégétatif, par exemple des palpitations, une transpiration, des bouffées de chaleur ou de froid, des tremblements, ainsi que des manifestations traduisan ...[+++]


Definition: A group of disorders in which anxiety is evoked only, or predominantly, in certain well-defined situations that are not currently dangerous. As a result these situations are characteristically avoided or endured with dread. The patient's concern may be focused on individual symptoms like palpitations or feeling faint and is often associated with secondary fears of dying, losing control, or going mad. Contemplating entry to the phobic situation usually generates anticipatory anxiety. Phobic anxiety and depression often coexist. Whether two diagnoses, phobic anxiety and depressive episode, are needed, or only one, is determined ...[+++]

Définition: Groupe de troubles dans lesquels une anxiété est déclenchée, exclusivement ou essentiellement, par certaines situations bien précises sans dangerosité actuelle. Ces situations sont de ce fait typiquement évitées ou endurées avec appréhension. Les préoccupations du sujet peuvent être centrées sur des symptômes individuels tels que des palpitations ou une impression d'évanouissement et aboutissent souvent à une peur de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir fou. La simple évocation d'une situation phobogène déclenche habituellement une anxiété anticipatoire. L'anxiété phobique est souvent associée à une dépression. ...[+++]


Definition: The majority of compulsive acts are concerned with cleaning (particularly handwashing), repeated checking to ensure that a potentially dangerous situation has not been allowed to develop, or orderliness and tidiness. Underlying the overt behaviour is a fear, usually of danger either to or caused by the patient, and the ritual is an ineffectual or symbolic attempt to avert that danger.

Définition: La plupart des comportements compulsifs concernent la propreté (en particulier le lavage des mains), des vérifications répétées pour éviter la survenue d'une situation qui pourrait devenir dangereuse, ou un souci excessif de l'ordre et du rangement. Le comportement du sujet est sous-tendu par une crainte consistant habituellement dans l'appréhension d'un danger, encouru ou provoqué par le sujet et l'activité rituelle constitue un moyen inefficace ou symbolique pour écarter ce danger.


Treaty between the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Portuguese Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Member States of the European Union) and the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, concerning ...[+++]

traité d'Athènes | Traité relatif à l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque à l'Union européenne


Community initiative concerning the improvement in tendering for services by businesses in Objective 1 regions | Community Initiative concerning the Preparation of Businesses for the Single Market | Community initiative concerning the preparation of businesses for the Single Market(P reparation of R egional I ndustry for the S ingle Ma rket) | PRISMA [Abbr.]

Initiative communautaire concernant la préparation des entreprises dans la perspective du Marché Unique


Treaty between the Kingdom of Belgium, the Federal Republic of Germany, the French Republic, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands (Member States of the European Communities), the Kingdom of Denmark, Ireland, the Kingdom of Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning the accession of the Kingdom of Denmark, Ireland, the Kingdom of Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the European Economic Community and to the European Atomic Energy Community | Treaty concerning the accession of the Kingdom of Denmark, Ireland, the Kingdom of ...[+++]

Traité relatif à l'adhésion à la Communauté économique européenne et à la Communauté européenne de l'énergie atomique du Royaume de Danemark, de l'Irlande, du Royaume de Norvège et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord


A rare benign non-Langerhans cell histiocytosis characterized by childhood or adolescence onset of multiple, small, asymptomatic, slowly progressing, skin-colored to red-brown papules with predilection for the face, dorsal hands, forearms and legs, w

histiocytose progressive mucineuse héréditaire


A form of non-Langerhans cell histiocytosis with characteristics of cutaneous presentation of solitary or disseminated yellow to orange-brown papular or papulonodular, noncoalescent, asymptomatic skin lesions located predominantly on the head, neck,

xanthome papuleux


administer requirements concerning manufacturing of food and beverages | apply requirements concerning the manufacture of food and beverages | apply requirements concerning manufacturing of food and beverages | employ requirements concerning manufacturing of food and beverages

respecter des exigences relatives à la fabrication d’aliments et de boissons


adjust project needs with concerns for health and safety | balance concerns of health and safety with project requirements | adapt project requirements with health and safety measures | balance the project requirements with health and safety concerns

trouver un juste équilibre entre les exigences du projet et les préoccupations en matière de santé et de sécurité
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The Commission found no competition concerns with respect to other products concerned by the transaction, such as brown fused alumina.

La Commission n'a constaté aucun problème de concurrence en ce qui concerne les autres produits visés par l'opération, tels que le corindon brun.


Preserving the separateness and independence of the upper chamber from the machinations — pardon the expression — of the monarchic branch — that is, the government — is an overriding concern for Brown and Macdonald.

Pour Macdonald et Brown, c'est la sauvegarde du caractère particulier et l'indépendance de la Chambre haute contre les machinations — vous me passerez l'expression — de la composante monarchique — lire gouvernementale — qui comptait le plus.


In order to ensure uniform application of the Combined Nomenclature, the Commission adopted Regulation (EC) No 160/2007 of 15 February 2007 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature (3), classifying a product consisting of a clear, dark brown liquid with an aromatic, herb-like smell and a bitter, herbal taste, having an actual alcoholic strength of 43 % by volume and consisting of a mixture of 32 kinds of medicinal herb extracts with caramel extract, water and alcohol under CN code 2208 90 69.

Afin de garantir l’application uniforme de la nomenclature combinée, la Commission a adopté le règlement (CE) no 160/2007 du 15 février 2007 relatif au classement de certaines marchandises dans la nomenclature combinée (3), classant sous le code NC 2208 90 69 un produit consistant en un liquide brun foncé, limpide, dégageant une odeur de plantes et dont le goût amer est celui de plantes, d’un titre alcoométrique volumique de 43 % vol et consistant en un mélange de 32 extraits de variétés de plantes médicinales, additionné d’extrait de caramel, d’eau et d’alcool.


The BTI referred to in the Annex concerns a product that consists of a transparent, yellowish–brown liquid with specific aromatic odour and a bitter, spicy-aromatic taste.

Le RTC visé en annexe concerne un produit qui consiste en un liquide transparent, brun-jaunâtre, dégageant une odeur aromatique particulière et dont la saveur est amère, épicée et aromatique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Community trade mark concerned: The figurative mark with the description ‘the object of the trade mark is a greeny-brown blade of grass in a bottle, the length of the blade of grass is approximately three-quarters the height of the bottle’, for goods in class 33 — Community trade mark application No 33266

Marque communautaire concernée: la marque figurative dont l’objet est «un brin d’herbe vert-brun mis dans une bouteille, dont la longueur correspond aux trois quarts environ de la hauteur de la bouteille», pour des produits de la classe 33 — demande d’enregistrement no33 266.


According to the case-law, the price of the product concerned is also immaterial as regards the definition of the relevant public, since price will also not be the subject of the registration (Joined Cases T-324/01 and T‑110/02 Axions and Belce v OHIM (Brown cigar shape and gold ingot shape) [2003] ECR II‑1897, paragraph 36).

Est également, selon la jurisprudence, dénué de pertinence, quant à la définition du public pertinent, le prix de vente du produit concerné, ce dernier ne faisant pas non plus l’objet de l’enregistrement [arrêt du Tribunal du 30 avril 2003, Axions et Belce/OHMI (Forme de cigare de couleur brune et forme de lingot doré), T‑324/01 et T‑110/02, Rec. p. II‑1897, point 36].


With respect to the question concerning the brown spruce longhorn beetle, I have a fairly detailed response.

En ce qui concerne la question des longicornes bruns de l'épinette, j'ai une réponse plutôt détaillée.


Presenting Petitions Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: by Mr. Taylor (The Battlefords Meadow Lake), one concerning the highway system (No. 352-1355); by Mr. Hart (Okanagan Similkameen Merritt), one concerning the Young Offenders Act (No. 352-1356); by Mr. Penson (Peace River), one concerning national daycare standards (No. 352-1357); by Mrs. Brown (Calgary Southeast), one concerning sexual abuse of children (No. 352-1358); by Mr. Ringma (Nanaimo Cowicha ...[+++]

Présentation de pétitions Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées: par M. Taylor (The Battlefords Meadow Lake), une au sujet du réseau routier (n 352-1355); par M. Hart (Okanagan Similkameen Merritt), une au sujet de la Loi sur les jeunes contrevenants (n 352-1356); par M. Penson (Peace River), une au sujet des normes nationales en matière de garderies (n 352-1357); par M Brown (Calgary-Sud-Est), une au sujet de l'exploitation sexuelle d'enfants (n 352-1358); par M. Ringma (Nanaïmo Cowichan), une au sujet des taxes sur les livres (n 352-1359); par M ...[+++]


Presenting Petitions Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: by Mrs. Brown (Calgary Southeast), one concerning the parole system (No. 351-2781); by Mr. Breitkreuz (Yorkton Melville), three concerning government spending (Nos. 351-2782 to 351-2784); by Mr. St-Laurent (Manicouagan), one concerning voice mail (No. 351-2785); by Mr. Chatters (Athabasca), two concerning government spending (Nos. 351-2786 and 351-2787) and one concerning the tax system (No. 351-2788); by Mr. McTeague ( ...[+++]

Présentation de pétitions Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : par M Brown (Calgary-Sud-Est), une au sujet du système de libération conditionnelle (n 351-2781); par M. Breitkreuz (Yorkton Melville), trois au sujet des dépenses du gouvernement (n 351-2782 à 351-2784); par M. St-Laurent (Manicouagan), une au sujet des boîtes vocales (n 351-2785); par M. Chatters (Athabasca), deux au sujet des dépenses du gou-vernement (n 351-2786 et 351-2787) et une au sujet du système fiscal (n 351-2788); par M. McTeague (Ontario), une au sujet de la Loi canadienn ...[+++]


PETITIONS FILED WITH THE CLERK OF THE HOUSE Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were filed as follows: by Mr. Manning (Calgary Southwest), one concerning the Canadian Human Rights Act (No. 351-0963); by Ms. Brown (Oakville Milton), one concerning the Divorce Act (No. 351-0964); by Mrs. Cowling (Dauphin Swan River), one concerning the Divorce Act (No. 351-0965); by Mr. Discepola (Vaudreuil), one concerning the Divorce Act (No. 351-0966); by Mr. Bellemare (Carleton Gloucester), one c ...[+++]

PÉTITIONS DÉPOSÉES AUPRÈS DU GREFFIER DE LA CHAMBRE Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont déposées : par M. Manning (Calgary-Sud-Ouest), une au sujet de la Loi canadienne sur les droits de la personne (n 351-0963); par M Brown (Oakville Milton), une au sujet de la Loi sur le divorce (n 351-0964); par M Cowling (Dauphin Swan River), une au sujet de la Loi sur le divorce (n 351-0965); par M. Discepola (Vaudreuil), une au sujet de la Loi sur le divorce (n 351-0 ...[+++]




D'autres ont cherché : prisma     treaty of accession     treaty of athens     diarrhoea     dyspepsia     dysuria     flatulence     hiccough     hyperventilation     increased frequency of micturition     irritable bowel syndrome     pylorospasm     concerning the brown     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'concerning the brown' ->

Date index: 2022-04-01
w