Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Implied by conclusion of a later treaty

Traduction de «conclusions later today » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
implied by conclusion of a later treaty

implicite du fait de la conclusion d'un traité postérieur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Notwithstanding Standing Order 93(1)(b), the recorded divisions requested for Private Members Motions M-297 and M-295, currently scheduled to take place immediately before the time provided for Private Members' Business on Wednesday, June 17, 2009 instead take place at the conclusion of question period earlier that day; and that if a recorded division is requested on Private Members Bill C-309 later today, that the vote also take place at the conclusion of question period on Wednesday, June 1 ...[+++]

Que, nonobstant l'article 93(1)a) du Règlement, les votes par appel nominal demandés pour les motions M-297 et M-295, prévus à l'heure actuelle immédiatement avant la période prévue pour les Initiatives parlementaires le mercredi 17 juin 2009, aient plutôt lieu à la fin de la période des questions prévue ce jour-là; et que si un vote par appel nominal est demandé pour le projet de loi C-309 plus tard aujourd'hui, il ait également lieu à la fin de la période des questions prévue le mercredi 17 juin 2009.


Mr. Alan Tonks (Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, discussions have taken place among all parties, as well as with the member for Ottawa Vanier, concerning the taking of the division on Bill C-202 scheduled at the conclusion of private members' business later this day and I believe you would find consent that at the conclusion of today's debate on Bill C-202, all questions necessary to dispose of the motion for second reading of ...[+++]

M. Alan Tonks (secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, des discussions ont eu lieu entre tous les partis ainsi qu'avec le député d'Ottawa Vanier concernant le vote sur le projet de loi C-202, qui devait avoir lieu à la fin de l'heure réservée à l'étude des initiatives parlementaires plus tard aujourd'hui. Vous constaterez qu'il y a consentement pour que, à la conclusion du débat sur le projet de loi C-202 aujourd'hui, toute question nécessaire pour disposer de la motion portant deuxième l ...[+++]


– Madam President, first of all I would like to thank Commissioner Fischer for his statement, and say to him that on Wednesday of next week we want either President Prodi or Commissioner Byrne to come to Parliament to make a clear statement on what measures the Commission intends to take following the publication of the scientific conclusions later today.

- (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord remercier le commissaire Fischler pour sa déclaration et lui dire que nous voulons que M. Prodi ou le commissaire Byrne viennent mercredi prochain au Parlement européen pour faire une déclaration claire sur les mesures que la Commission a l’intention de prendre à la suite de la publication des conclusions scientifiques qui seront remises tout à l’heure.


By unanimous consent, it was ordered, — That, at the conclusion of the debate later today on the motion for second reading of Bill C-292, An Act to amend the Criminal Code (selling wildlife), all questions necessary to dispose of the motion be deemed put and a recorded division deemed requested and deferred until Wednesday, September 18, 2002, at the expiry of the time provided for Government Orders.

Du consentement unanime, il est ordonné, — Qu'à la conclusion du débat plus tard aujourd'hui sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi C-292, Loi modifiant le Code criminel (vente d'animaux sauvages), toutes questions nécessaires pour diposer de cette motion soient réputées mises aux voix et que le vote par appel nominal soit réputé demandé et différé jusqu'au mercredi 18 septembre 2002, à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
By unanimous consent, it was ordered, — That, notwithstanding any Standing Order or usual practice, at the conclusion of the debate later today on Bill C-15B, An Act to amend the Criminal Code (cruelty to animals and firearms) and the Firearms Act, all questions necessary to dispose of the third reading stage of the said Bill be deemed put and a recorded division deemed requested and deferred until Tuesday, June 4, 2002, at the expiry of the time provided for Oral Questions.

Du consentement unanime, il est ordonné, — Que, nonobstant tout article du Règlement ou pratique habituelle, à la conclusion du débat plus tard aujourd’hui sur le projet de loi C-15B, Loi modifiant le Code criminel (cruauté envers les animaux et armes à feu) et la Loi sur les armes à feu, toutes questions nécessaires pour disposer de l’étape de la troisième lecture dudit projet de loi soient réputées mises aux voix et que le vote par appel nominal soit réputé demandé et différé jusqu'au mardi 4 juin 2002, à la fin de la période prévue pour les questions orales.


MOTIONS By unanimous consent, it was ordered, That, at the conclusion of today's debate on the Opposition motion standing in the name of Mrs. Ablonczy (Calgary Nose Hill) on the Order Paper, all questions necessary to dispose of the said motion be deemed put and a recorded division deemed requested and deferred until the conclusion of today's debate on Bill C-222; That, at 5:15 p.m. today, the House shall resume consideration of Bill C-222, as listed on today's Order Paper, during Private Members' Business; and That, at the conclusion of the debate on ...[+++]

MOTIONS Du consentement unanime, il est ordonné, Qu'à la conclusion du débat d'aujourd'hui sur la motion de l'opposition inscrite au Feuilleton au nom de M Ablonczy (Calgary Nose Hill), toutes questions nécessaires pour disposer de ladite motion soient réputées mises aux voix, et que le vote par appel nominal soit réputé demandé et différé jusqu'à la fin du débat d'aujourd'hui sur le projet de loi C-222; qu'à 17 h 15 aujourd'hui, la Chambre reprenne l'étude du projet de loi C-222, inscrit au Feuilleton d'aujourd'hui, durant les Affa ...[+++]


Therefore I say to Commissioner Fischler that when you have discussions with your colleagues over the weekend, when you look at the scientific conclusions – when you meet as a College on Wednesday – we cannot have prevarication or fudge. We have to have decisive action based on a clear decision that would be taken at the scientific committee later today.

C’est pourquoi je dis au commissaire Fischler que les débats avec ses collègues qui se tiendront ce week-end au sujet des conclusions scientifiques - lorsque vous vous réunirez en tant que collège ce mercredi - ne doivent pas conduire à des faux-fuyants ou à des échappatoires, mais à une action décisive fondée sur une décision claire du comité scientifique qui sera prise tout à l’heure.


– Madam President, during the conclusion of my contribution in the debate on company restructuring yesterday I pointed out to the Vice-President presiding at the time that there was an anomaly in the joint resolution which we will vote on later today.

- (EN) Madame la Présidente, en concluant mon intervention dans le débat d'hier sur la restructuration des entreprises, j'ai fait remarquer à la présidence qu'une anomalie s'était glissée dans la résolution commune que nous allons voter en fin de journée.




D'autres ont cherché : conclusions later today     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'conclusions later today' ->

Date index: 2024-06-04
w