E. whereas the deregulation of the financial markets has cleared the way for the development of new financial products which bear no relation to economic reality, and whereas the accumulation of real risks (such as the increasing poverty of borrowers and the energy-climate crisis) has thus been hidden and the financial crisis has turned into a recession, with dramatic consequences for ordinary people and small- and medium-sized undertakings confronted with a credit crunch,
E. considérant que la déréglementation des marchés financiers a permis le développement de nouveaux produits financiers sans relation avec la réalité économique et que l'accumulation de risques réels (par exemple, la pauvreté croissante des emprunteurs et les problèmes énergétiques et climatiques) s'est trouvée masquée, la crise financière dégénérant en récession, laquelle entraîne des conséquences catastrophiques pour les particuliers et les petites et moyennes entreprises, confrontés au durcissement des conditions de crédit,