Given the exclusive nature of community compet
ence as regards the conservation and management of fishery resources, it is not logical to distinguish between Member States according to whether or not they have vessels in a zone in order to allow their experts or stakeholders to form part
of these councils, quite apart from the fact that in
consistencies might arise given that completely different measures might be proposed in adjacen
...[+++]t zones.
Compte tenu du caractère exclusif de la compétence communautaire relativement à la conservation et à la gestion des ressources de pêche, il est absurde, par conséquent, d'établir une distinction entre les États membres selon qu'ils possèdent ou non des navires dans une zone donnée pour permettre à leurs experts ou aux personnes concernées de faire partie de ces conseils. Et que dire du fait que des situations incohérentes pourraient apparaître, étant donné que des mesures incohérentes pourraient être prises pour des zones adjacentes.