Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "consider them historic " (Engels → Frans) :

pre-1 January 1986 cableways still operating and considered to be of historic, cultural or heritage interest, that have not had not any significant changes in design or construction, including subsystems and safety components specifically designed for them.

aux installations à câbles antérieures au 1 janvier 1986 qui sont encore exploitées, qui sont considérées comme des installations historiques, culturelles ou faisant partie du patrimoine et qui n’ont pas subi de modifications majeures de conception ou de construction, y compris les sous-systèmes et les composants de sécurité spécifiquement conçus pour ces installations.


Further, Historic Saugeen Métis see the following identity-related issues and ask that you consider them.

De plus, la collectivité métisse historique de Saugeen soulève les problèmes suivants relativement à l'identité des Métis et demande au comité d'en tenir compte.


8. Considers, nonetheless, that the integration of such regions with and their opening up to geographical areas outside the EU is not and cannot be simply a function of their geographical remoteness, as the wealth of historical, linguistic and cultural bonds linking them to various parts of the world gives them a key role to play in the deepening of such relations, to the benefit of the EU's global presence;

8. considère cependant que l'intégration et l'ouverture de ces régions à des espaces géographiques extérieurs à l'Union ne sont pas - ni ne peuvent être - mesurées uniquement en fonction de leur éloignement géographique important, la richesse des liens historiques, linguistiques et culturels entre ces régions et différents territoires du monde leur conférant une situation privilégiée pour assurer un approfondissement de pareilles relations qui permette à l'Union de s'affirmer sur la scène mondiale;


8. Considers, nonetheless, that the integration of such regions with and their opening up to geographical areas outside the EU is not and cannot be simply a function of their geographical remoteness, as the wealth of historical, linguistic and cultural bonds linking them to various parts of the world gives them a key role to play in the deepening of such relations, to the benefit of the EU's global presence;

8. considère cependant que l'intégration et l'ouverture de ces régions à des espaces géographiques extérieurs à l'Union ne sont pas - ni ne peuvent être - mesurées uniquement en fonction de leur éloignement géographique important, la richesse des liens historiques, linguistiques et culturels entre ces régions et différents territoires du monde leur conférant une situation privilégiée pour assurer un approfondissement de pareilles relations qui permette à l'Union de s'affirmer sur la scène mondiale;


8. Considers, nonetheless, that the integration of such regions with and their opening up to geographical areas outside the EU is not and cannot be simply a function of their geographical remoteness, as the wealth of historical, linguistic and cultural bonds linking them to various parts of the world gives them a key role to play in the deepening of such relations, to the benefit of the EU's global presence;

8. considère cependant que l'intégration et l'ouverture de ces régions à des espaces géographiques extérieurs à l'Union ne sont pas - ni ne peuvent être - mesurées uniquement en fonction de leur éloignement géographique important, la richesse des liens historiques, linguistiques et culturels entre ces régions et différents territoires du monde leur conférant une situation privilégiée pour assurer un approfondissement de pareilles relations qui permette à l'Union de s'affirmer sur la scène mondiale;


13. Points out that the European integration process needs to be brought closer to young people, and accordingly calls on the Member States and regions to consider – in order to familiarise pupils with the EU institutions – incorporating the EU more fully into all education curricula, focusing on the historical background, purpose and workings of the EU, and encourages them to exchange best practice in this area at EU level; belie ...[+++]

13. rappelle qu'il est nécessaire de rapprocher les jeunes du processus de la construction européenne, et demande par conséquent aux États membres et aux régions d'envisager d'intégrer plus étroitement l'Union européenne à tous les cycles d'études, en mettant l'accent sur les antécédents, les objectifs et le fonctionnement de l'UE – afin de familiariser les élèves avec les institutions européennes – et les encourage à échanger les exemples de bonnes pratiques à ce sujet au niveau de l'Union; estime que l'implication entière de l'école est un élément essentiel de la communication de l'UE pour captiver et impliquer les jeunes;


In a review of this 500-page book, John Harewood of The Globe and Mail notes that the author tells the true, historical stories of more than 1,000 Black personalities considered as " the greatest innovators and the most influential among them" .

Dans un survol de cet ouvrage de 500 pages, John Harewood, du Globe and Mail, note que l'auteur raconte l'histoire vraie de plus de 1 000 personnalités noires qui sont considérées comme, et je cite, « les plus grands innovateurs et les personnes ayant exercé la plus grande influence parmi les gens de race noire».


Those words hold true again today and I would even consider them historic, because given the study that we are doing of Bill C-7 and of each of its 11 first clauses, it is clear that the bill does not meet the needs of first nations, nor does it resolve the numerous problems they are dealing with, nor does it help them reach their goals.

Ces paroles sont de nouveau d'une très grande justesse et je les considère même historiques, parce que, à la lumière de l'analyse que nous avons faite du projet de loi C-7 et de chacun de ses 11 premiers articles, il est clair que ce projet de loi ne répond ni aux besoins des premières nations, ni aux nombreux problèmes auxquels elles sont confrontées, ni à leurs aspirations.


I am pleased to rise in the House today to outline my reasons for sponsoring Motion No. 161, a motion that, if adopted, would ask the government and specifically the Minister of the Environment to consider evaluating the future of a unique and historic asset, the Trent-Severn Waterway, a national historic site that belongs to the people of Canada and is managed for them by their federal government.

Je suis heureux d'intervenir aujourd'hui pour signaler les raisons pour lesquelles je souhaite parrainer la motion 161 qui, si elle était adoptée, demanderait au gouvernement, et plus particulièrement à la ministre de l'Environnement, d'envisager d'évaluer l'avenir d'un bien historique unique, la voie navigable Trent-Severn, un lieu historique national qui appartient aux Canadiens et qui est géré par le gouvernement fédéral.


– (EL) Mr President, I should like to emphasise that support and respect need to be safeguarded for the human rights of all European citizens without exception, but especially of the large majority which, for 'historical' reasons, is considered to enjoy them and for that reason does not claim them through organised groups which exert pressure and protest.

- (EL) Monsieur le Président, permettez-moi d’insister sur le fait qu’il est nécessaire de soutenir et de respecter les libertés fondamentales de tous les citoyens européens sans exception, mais plus particulièrement les droits de la grande majorité qui, pour des raisons «historiques», est considérée comme jouissant de ces droits et qui, pour cette raison, ne les revendique pas dans le cadre de groupes de pression et de protestation organisés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'consider them historic' ->

Date index: 2023-03-09
w