Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constitutional debate quite " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
The Canadian Constitutional Debate: From the Death of the Meech Lake Accord of 1987 to the 1992 Referendum

Le débat constitutionnel canadien : de l'échec de l'Accord du lac Meech de 1987 au référendum de 1992
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
For that reason, the debates over the Constitution were quite heated in terms of policy preferences.

Pour cette raison, les débats sur la Constitution ont été très passionnés au plan des préférences politiques.


– (ES) Mr President, I believe it is highly symbolic that after the debate on enlargement, on the political reunification of the continent, we should hold this debate on the political reorganisation of the continent, which must end with the approval of the European Constitution; I believe that the two things are united and, as the Italian Presidency has quite rightly said, this must be the case so that we can go into the 2004 elec ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, je crois qu’il est hautement symbolique qu’à la suite du débat sur l’élargissement, sur la réunification politique du continent, nous conduisions ce débat sur la réorganisation politique du continent, qui doit s’achever avec l’adoption de la Constitution européenne; je crois que ces deux aspects ne font qu’un et, comme l’a déclaré, à juste titre, la présidence italienne, il faut qu’il en soit ainsi pour procéder aux élections de 2004 sur la base d’une Constitutio ...[+++]


As regards the procedures for revising the Constitutional Treaty – a point which was not addressed by the Convention – those taking part in the IGC are quite aware that the Italian Presidency has proposed to open a debate on this issue too, that, in this case too, there are times when conducting the work is a difficult task, as regards both form – because the item was not originally on the agenda – and content, for an in-depth anal ...[+++]

Pour ce qui est des procédures de révision du traité constitutionnel - un point qui n’a pas été abordé par la Convention -, ceux qui ont participé à la CIG ont conscience que la présidence italienne a proposé d’ouvrir un débat sur cette question également, que, dans ce cas-ci également, mener les travaux n’est pas toujours tâche aisée, tant en ce qui concerne la forme - parce que ce point n’était pas à l’ordre du jour au départ - que le contenu, car une analyse en profondeur, d’une importance capitale, a été lancée: elle ouvre un déba ...[+++]


I also find it quite alarming that this treaty basically endorses the whole concept of a European constitution which is something that has not been debated in the national parliaments.

J'estime également qu'il est tout ? fait alarmant que ce Traité adopte fondamentalement le concept global d'une constitution européenne qui n'a pas fait l'objet d'un débat au sein des parlements nationaux.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The European Union is not founded on religious values, it is founded on values which we owe to the Enlightenment and which, quite independently of the religious leanings of a person or a country and its inhabitants, find their way into the constitutions of the Member States and, as we have seen during today's debate on the Charter of Fundamental Rights, into the EU's perception of fundamental rights.

L'Union ne repose pas, en effet, sur des valeurs religieuses mais sur des valeurs qui, indépendamment de l'orientation religieuse de l'individu ou d'un État et de ses habitants, découlent de la philosophie des Lumières et se répercutent dans les constitutions de nos États membres et - comme nous l'avons constaté aujourd'hui lors du débat sur la Charte des droits fondamentaux - dans la conception qu'a l'UE de ces droits fondamentaux.


The European Union is not founded on religious values, it is founded on values which we owe to the Enlightenment and which, quite independently of the religious leanings of a person or a country and its inhabitants, find their way into the constitutions of the Member States and, as we have seen during today's debate on the Charter of Fundamental Rights, into the EU's perception of fundamental rights.

L'Union ne repose pas, en effet, sur des valeurs religieuses mais sur des valeurs qui, indépendamment de l'orientation religieuse de l'individu ou d'un État et de ses habitants, découlent de la philosophie des Lumières et se répercutent dans les constitutions de nos États membres et - comme nous l'avons constaté aujourd'hui lors du débat sur la Charte des droits fondamentaux - dans la conception qu'a l'UE de ces droits fondamentaux.


Senator Boudreau: Honourable senators, we will address that in the debate, but the bill quite clearly indicates that that in fact has to be the case before the Government of Canada will enter negotiations with respect to the constitutional requirements for any separation.

Le sénateur Boudreau: Honorables sénateurs, je pense qu'il va en être question au cours du débat, mais le projet de loi indique clairement qu'il faut que ce soit le cas avant que le gouvernement du Canada puisse engager des négociations sur les conditions fixées par la Constitution concernant toute séparation.


My late brother James had a role to play in that, because that was a quotation he said during the constitutional debate quite some years ago.

Mon frère James, maintenant décédé, avait participé à ce travail car ce titre provient d'un passage qu'il avait cité il y a déjà assez longtemps au cours du débat constitutionnel.


They are quite open to a constitutional challenge and I think they could give rise to constitutional debates which, I am confident, the legislator was not expecting when he brought in this legislation in the first place.

Elles sont très contestables sur le plan constitutionnel, et je pense qu'elles risquent de donner lieu à des débats constitutionnels auxquels je suis sûr, le législateur ne tenait pas particulièrement en adoptant cette législation.


Mr. Nicholson: It seems to me that on the free trade debate the government, and I was a member of the government, had actually been in office for four years; so there are those who could make the argument that it was reasonable, and it was actually suggested to us that there was a constitutional convention, quite apart from the five-year maximum, that suggested we actually should go after four years.

M. Nicholson : Au sujet du libre-échange, comme je faisais partie de ce gouvernement, il me semble que nous étions au pouvoir depuis quatre ans. On pouvait donc légitimement dire que c'était raisonnable et certains nous ont d'ailleurs dit qu'il y avait une convention constitutionnelle — cela n'a rien à voir avec le maximum de cinq ans — exigeant que nous retournions devant le peuple au bout de quatre ans.




Anderen hebben gezocht naar : constitutional debate quite     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'constitutional debate quite' ->

Date index: 2023-08-11
w