Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "consumers seems either " (Engels → Frans) :

The experts will help identifying options for addressing concerns of consumers and companies, who often seem reluctant to use cloud computing services because contracts are either unclear or unbalanced in favour of service providers.

Ces derniers seront chargés d'élaborer des clauses contractuelles sûres et loyales dans le domaine des services d'informatique en nuage. Ils contribueront ainsi à définir des solutions en réponse aux inquiétudes des consommateurs et des entreprises, qui hésitent souvent à recourir à de tels services en raison de contrats imprécis ou trop favorables aux prestataires.


I think these elements are essential because the idea of a non-EU country which only produced these products having access to our markets on any sort of terms simply because we had access to its market (which might well be of no interest to European consumers) seems either unrealistic or purely theoretical and I cannot accept it.

Je crois que c'est un élément absolument essentiel car l'idée qu'un pays situé hors de l'Union européenne et uniquement producteur de tels produits pourrait accéder à nos marchés à n'importe quelles conditions au motif qu'on aurait accès à son marché, alors que celui-ci n'intéresserait aucun consommateur européen ne me paraît pas réaliste, ou me paraît un argument théorique qui n'est pas recevable.


I think these elements are essential because the idea of a non-EU country which only produced these products having access to our markets on any sort of terms simply because we had access to its market (which might well be of no interest to European consumers) seems either unrealistic or purely theoretical and I cannot accept it.

Je crois que c'est un élément absolument essentiel car l'idée qu'un pays situé hors de l'Union européenne et uniquement producteur de tels produits pourrait accéder à nos marchés à n'importe quelles conditions au motif qu'on aurait accès à son marché, alors que celui-ci n'intéresserait aucun consommateur européen ne me paraît pas réaliste, ou me paraît un argument théorique qui n'est pas recevable.


Now you've raised the spectre of international credits as being the way to do that, but it seems to me a false positive to suggest that it's either the consumers' or the manufacturers' fault.

Vous avez agité le spectre des crédits internationaux comme solution, mais il me semble peu productif de laisser entendre que la faute en revient aux consommateurs ou aux fabricants.


Unless we've decided to adopt an American practice, it seems there's no advantage in voting on this bill, either for consumers or for our fellow citizens.

À moins d'un alignement sur une pratique américaine, il me semble qu'il n'y a pas d'avantages à voter ce projet de loi, ni pour le consommateur ni pour le citoyen.


It seems that in many cases consumers are either poorly informed or not informed at all about the existence of such fees, which may be seen as contrary to the principles of Regulation 2560.

Il semble que, dans de nombreux cas, les consommateurs soient mal informés ou pas informés du tout de l’existence de ces commissions, ce qui peut sembler contraire aux principes du règlement 2560.


It seems that in many cases consumers are either poorly informed or not informed at all about the existence of such fees, which may be seen as contrary to the principles of Regulation 2560.

Il semble que, dans de nombreux cas, les consommateurs soient mal informés ou pas informés du tout de l’existence de ces commissions, ce qui peut sembler contraire aux principes du règlement 2560.


Mr. Nick Discepola: The other area that you seem to differ on is— I believe in September when you came and gave your technical presentation before the committee you said that the goal of deposit insurance was really to assure consumers that if they put a dollar in a bank they could feel as assured and as secure as having that same dollar either in their mattress or in their pocket.

M. Nick Discepola: L'autre aspect auquel vous ne souscrivez apparemment pas.En septembre, vous avez comparu devant le comité et vous avez dit que l'assurance-dépôts servait essentiellement à garantir aux consommateurs que l'argent placé dans une banque était aussi en sécurité que s'ils l'avaient dans leurs poches ou sous leur matelas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'consumers seems either' ->

Date index: 2024-05-03
w