G. noting that women continue to receive less pay than men for work of equal value, despite the fact that a directive establishing the principle of equal pay was adopted more than 25 years ago, are to be found more often than men in jobs characterised by irregular status and less security and take the bulk of family responsibility, while in professional life the decision-making function remains for the most part in the hands of men,
G. constatant que les femmes sont toujours moins bien rémunérées que les hommes pour un travail de valeur équivalente, en dépit du fait qu'une directive établissant le principe d'égalité de traitement a été adoptée il y a plus de 25 ans, qu'elles occupent plus souvent que les hommes des postes caractérisés par un statut précaire et qu'elles assument la majeure partie des responsabilités familiales alors que, dans la vie professionnelle, les postes à responsabilité restent généralement aux mains des hommes,