As I mentioned at the outset, some people have been here longer than others and they are saying that they have never seen a parliamentary committee—as is said here, mistakenly—obliged—and I use that word on purpose, without fear that you will contradict me, since you were there—to stop its work because of the misconduct of a group that was just outside the room and made it impossible to work.
Comme je l'ai mentionné au début, des gens sont ici depuis plus longtemps que d'autres et ont dit qu'ils n'avaient jamais vu un comité parlementaire — comme on dit ici, à tort — être obligé — et j'utilise le mot sciemment, sans crainte que vous me contredisiez, puisque vous étiez là — d'arrêter ses travaux à cause de l'inconduite d'un groupe qui était juste à l'extérieur et qui rendait le travail impossible.