Y. whereas mass surveillance has become a key feature of counter-terrorism policies and whereas the large-scale collection of personal data, detection and identification technologies, tracking and tracing, data mining and profiling, risk assessment and behavioural analysis are all used for the purpose of preventing terrorism; whereas these instruments entail the risk of shifting the burden of proof to the citizen; whereas the effectiveness and success rates of these instruments for the prevention of terrorism are dubious; and whereas the sharing of information between agencies is inadequate;
Y. considérant que la surveillance généralisée est maintenant au cœur des mesures antiterroristes et que la collecte massive de données à caractère personnel, les techniques de détection et d'identification, le traçage et le dépistage, l'exploration de données et le profilage, l'évaluation des risques et l'analyse des comportements sont tous utilisés pour prévenir le terrorisme; considérant que ces instruments comportent le risque de transférer la charge de la preuve aux citoyens; considérant que l'efficacité et le taux de succès de ces instruments pour la prévention du terrorisme restent à confirmer; et considérant que le partage d'informations entre agences n'est pas adapté;