Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «countries which were ultimately transformed » (Anglais → Français) :

Our community is proud of its roots and of its many accomplishments through which it tries to create an environment conducive to the vitality of the French language and culture in this part of the country, which is ultimately distant from the major francophone centres.

Notre communauté est fière de ses racines et de ses nombreux accomplissements par lesquels elle tente de créer un environnement qui soit propice à l'épanouissement de la langue et de la culture dans ce coin de pays, somme toute, loin des grandes concentrations de francophones.


Let us remember that Andrei Sakharov, Lech Wałęsa and Nelson Mandela were all Nobel laureates who once lived in repressive countries which were ultimately transformed, and tonight express our hope that Liu Xiaobo may join this list not simply in the China of today but in a China where human rights are fully respected one day in the future.

Rappelons qu’Andreï Sakharov, Lech Wałęsa et Nelson Mandela sont tous des prix Nobel qui ont vécu à un moment donné dans des pays répressifs qui ont finalement été réformés. Et ce soir, nous exprimons notre espoir que Liu Xiaobo puisse venir allonger cette liste non seulement dans la Chine d’aujourd’hui, mais aussi dans une Chine future dans laquelle les droits de l’homme seront pleinement respectés.


One of the reasons for that support was that there was agreement that an advisory committee was needed which would ultimately provide recommendations to the minister for determining which countries around the world would be listed as safe countries.

Si tous les partis étaient d'accord, c'est notamment parce que nous avions convenu qu'un comité consultatif ferait des recommandations au ministre pour qu'il puisse déterminer quels pays inscrire sur la liste des pays sûrs.


One of the features of the common citizenship is that we have a common visa regime with foreign countries, which should ultimately, soon we hope, be based on relations of reciprocity.

L'une des caractéristiques de la citoyenneté commune est que nous avons en commun un régime de visas vis-à-vis des pays étrangers qui devrait, en fin de compte, et nous espérons que ce sera bientôt, être fondé sur des relations de réciprocité.


We must help to establish an electoral process in the Territories which the Palestinians can lead; to establish an electoral commission which is reliable and which has the trust of the people, so that the electoral process can create a leadership – the leadership the Palestinian citizens want – which can lead that country towards its ultimate dream, a dream many of us share, the dream of two States.

Nous devons aider à mettre en place, dans les territoires, un processus électoral que les Palestiniens peuvent diriger; à instituer une commission électorale fiable et digne de la confiance des gens, de sorte que le processus électoral débouche sur une direction - la direction souhaitée par les citoyens palestiniens - capable de diriger ce pays vers son rêve ultime, un rêve que nous partageons tous, le rêve de deux États.


We therefore expect the Directorate-General for Competition, even before presenting the drafts for the regulation on the structural funds, to present its proposal for guidelines on regionally targeted aid, which should take due account of the parliamentary vote, for we must beware of narrowly focusing aid and support measures on the acceding countries, which would ultimately subsidise tax dumping in those countries and would only l ...[+++]

Nous escomptons donc que la direction générale "Concurrence", avant même de présenter les projets de règlement sur les fonds structurels, présente sa proposition sur les lignes directrices relatives aux aides régionales ciblées, lesquelles doivent dûment tenir compte du vote parlementaire.


If the “French-Canadians”, in Lower Canada, with the English-Canadians who fought by their side in the insurrection, had not agreed to discuss a constitution of principles, rights and the respect for individual and collective rights, which were ultimately adopted by the assembly and introduced as legislation in London—had things been different, they would have been better—, there never would have been a country called Canada.

Si ces «Canadiens-français», le Bas-Canada, avec les Anglo-canadiens qui ont fait l'insurrection avec eux, n'avaient pas accepté une discussion de constitution de principes, de droits et de respect des droits individuels et collectifs, lesquels ont finalement été adoptés par l'assemblée et introduits sous forme de loi à Londres—cela aurait été mieux que ce soit autrement—, il n'y aurait jamais eu ce pays qu'on appelle le Canada.


Resolution 92/C172/01 was adopted by the European Council in 1992 so as to ensure appropriate marketing practices by Community-based baby food manufacturers in third countries, with the ultimate purpose of protecting breastfeeding and infant health, given that, to date, nothing has been done to give effect to this measure, would the Commission consider giving due consideration to the repeated and well-founded complaints made by NGOs in Kenya, Indonesia, Argentina and Albania between 1999 and 2002 concerning inappropriate marketing practices of Community-based manufacturers which ...[+++]

Considérant que le Conseil européen a adopté la résolution 92/C172/01 en 1992 pour veiller à ce que les fabricants d’aliments pour nourrissons de la Communauté aient des pratiques de commercialisation appropriées dans les pays tiers, l’objectif final étant de protéger l’allaitement au sein et la santé des nourrissons et considérant que, à ce jour, rien n’a été fait pour concrétiser cette mesure, la Commission pourrait-elle dire si elle envisage de tenir dûment compte des plaintes répétées et fondées que des ONG ont formulées au Kenya, en Indonésie, en Argentine et en Albanie entre 1999 et 2002 à propos de pratiques de commercialisation i ...[+++]


Reading the section of the resolution entitled ‘Enlargement and Equal Opportunities’, which states that the adoption of the Community acquis in the area of equality is a sine qua non for accession and makes other demands of the applicant countries, I have the impression that all this could be interpreted by those countries as the ultimate bid to block their accession. They should know that in this domain, to which I attach great im ...[+++]

Lorsque je lis le chapitre de la résolution consacré à l'égalité des chances et l'élargissement, dans lequel on peut lire que l'adoption de l'acquis communautaire dans le domaine de l'égalité entre les hommes et les femmes est une condition sine qua non, ainsi que les exigences suivantes adressées aux pays candidats, je pense que cela pourrait être interprété par ces pays comme étant "le" frein à leur adhésion. Vous devez savoir que, dans ce domaine de l'acquis communautaire, qui me tient particulièrement à cœur, le chemin parcouru n'est vraiment pas énorme.


Mr. Tony Valeri: In terms of responding to the comment, by making it votable and allowing members to essentially state their preference, it also may reflect what some veterans have been saying across the country, which would ultimately put this issue to rest.

M. Tony Valeri: Pour y répondre, en rendant la motion votable et en permettant aux députés d'indiquer leur préférence, ils pourront se faire les porte-parole de ce que disent les anciens combattants à travers le pays, et la question sera tranchée une fois pour toutes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'countries which were ultimately transformed' ->

Date index: 2021-09-01
w