Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "coup d’état led by general robert guei " (Engels → Frans) :

As for Prime Minister Berisha’s allegations that the demonstrations were nothing more than a coup d’état led by the Opposition, the President of Albania, the Prosecutor General and the head of the secret services – all appointed under Mr Berisha’s leadership – are these people all now Socialists or is something wrong with Mr Berisha?

En ce qui concerne les allégations du Premier ministre Berisha qui a affirmé que les manifestations n’étaient rien d’autre qu’un coup d’État fomenté par l’opposition, le président albanais, le procureur général et le chef des services secrets – tous nommés sous la direction de M. Berisha –, est-ce que ces personnes seraient devenues socialistes ou bien y a-t-il quelque chose qui ne va pas chez M. Berisha?


A. mindful of the military coup d'état led by General Robert Guei, which deposed President Henri Kon Bedié on 24 December 1999,

A. considérant le coup d'État militaire du général Robert Guei, qui a destitué le Président Henri Kon Bedié le 24 décembre 1999,


A. mindful of the military coup d’état led by General Robert Guei, which deposed President Henri Kon Bedié on 24 December last,

A. considérant le coup d’état militaire du général Robert Guei, qui a destitué le Président Henri Kon Bedié le 24 décembre dernier,


– (ES) Mr President, in a year and a half’s time, on 18 July 2006, it will be seventy years since the fascist coup d’état led by General Franco, which was the prelude to the Second World War and the beginning of a savage civil war and almost four decades of dictatorship.

- (ES) Monsieur le Président, dans un an et demi, le 18 juillet 2006, soixante-dix ans se seront écoulés depuis le coup d’État fasciste dirigé par le Général Franco, qui a marqué les prémices de la Seconde Guerre mondiale et le début d’une guerre civile sanglante et de près de quarante ans de dictature.


C. whereas the recent arrest in Brazil of General Lino Oviedo, who led the attempted coup d'état, has given rise to hopes that those who have provoked the current instability will be called to account,

C. considérant que l'arrestation récente au Brésil du général putschiste, Lino Oviedo, fait naître l'espoir que ceux qui ont provoqué une telle situation d'instabilité vont être tenus de rendre des comptes;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'coup d’état led by general robert guei' ->

Date index: 2021-01-19
w