Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cuts that happened in december went beyond " (Engels → Frans) :

The cuts that happened in December went beyond the actual cuts required, let's say, just on the visa waiver itself.

Les coupures qui ont été décidées en décembre étaient en fait plus fortes que les coupures nécessaires, disons, ne serait-ce qu'à cause du renoncement à l'exigence d'un visa.


You acknowledge that the current Liberal government went beyond those freezes and cut back further in the administration of the costs.

Vous reconnaissez que l'actuel gouvernement libéral est allé encore plus loin et qu'il a fait des compressions additionnelles.


What we found was the sales of Lipitor decreased dramatically and the sales of Crestor increased dramatically after Lipitor went off patent, indicating that there was something happening in the marketplace beyond an improvement in the therapeutic applicability of either product. I got that, but you know the point I'm trying to make here.

Nous avons constaté que les ventes de Lipitor ont nettement diminué et que les ventes de Crestor ont nettement augmenté quand le brevet de Lipitor est venu à échéance; cela démontre que des forces du marché indépendantes de l'amélioration de l'application thérapeutique des deux produits sont entrées en jeu. Oui, je comprends, mais vous comprenez où je veux en venir.


66. Notes moreover the Council's statement annexed to its position, concerning ‘the importance of monitoring closely the appropriations for all categories of external staff, against the backdrop of the additional capacity built up by the increase of working time’, and the parallel cuts brought to support expenditure in various policy areas, amounting to EUR 20,8 million; besides the already mentioned threats posed by this type of cuts considers them to be ill justified; recalls that, according to the IIA of 2 ...[+++]

66. prend acte, en outre, de la déclaration jointe par le Conseil à sa position, dans laquelle il souligne «l'importance d'un suivi attentif des crédits en ce qui concerne toutes les catégories de personnel externe, en gardant à l'esprit la capacité supplémentaire résultant de l'augmentation du temps de travail», et des réductions effectuées parallèlement sur les dépenses d'appui dans plusieurs domaines d'action pour un montant de 20,8 millions d'EUR; estime que, outre les risques, déjà évoqués, que comportent de telles réductions, celles-ci ...[+++]


– Madam President, on behalf of my own Group, whilst we all welcome the opportunity of a robust engagement, which should be allowed within any parliamentary assembly, what happened this morning went beyond what should be allowed to take place in any democratic institution.

- (EN) Madame la Présidente, je m’exprime au nom de mon groupe et même si nous nous félicitons tous de l’opportunité d’avoir une argumentation musclée, comme cela se doit dans n’importe quelle assemblée parlementaire, ce qui s’est produit ce matin est allé au-delà de ce qui doit être permis dans toute institution démocratique.


– Madam President, on behalf of my own Group, whilst we all welcome the opportunity of a robust engagement, which should be allowed within any parliamentary assembly, what happened this morning went beyond what should be allowed to take place in any democratic institution.

- (EN) Madame la Présidente, je m’exprime au nom de mon groupe et même si nous nous félicitons tous de l’opportunité d’avoir une argumentation musclée, comme cela se doit dans n’importe quelle assemblée parlementaire, ce qui s’est produit ce matin est allé au-delà de ce qui doit être permis dans toute institution démocratique.


The current party at Queen's Park has inherited a structural deficit caused by excessive tax cuts that went beyond the fiscal capacity of the province of Ontario.

Le parti qui détient actuellement le pouvoir à Queen's Park a hérité d'un déficit structurel causé par des réductions d'impôt excessives qui ont dépassé la capacité de l'Ontario.


F. whereas one of the driving forces of the 'Orange Revolution' was the aspiration for a European integration that went beyond the 'enhanced and distinctive relationship' offered by the European Council of December,

F. considérant qu'une des forces motrices de la "Révolution orange" a été l'aspiration à l'intégration européenne, laquelle va au‑delà des relations renforcées et privilégiées proposées par le Conseil européen de décembre,


We were all, of course, able to witness what happened yesterday, namely, as Mr Piecyk stated a moment ago, that the port workers, sadly only a minority, went way beyond what is acceptable and tried to shoot themselves in the foot.

Nous avons bien entendu tous été les témoins des évènements d’hier, à savoir - comme M. Piecyk vient de le dire il y a quelques instants - que les travailleurs portuaires ont malheureusement dépassé les bornes, une minorité seulement, et ont scié la branche sur laquelle ils se trouvent.


It went beyond the cuts that were necessary according to our contribution level and it cut heavily in the area of agriculture.

Il a fait des réductions excessives compte tenu de notre niveau de contribution, et il a sabré dans l'agriculture.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cuts that happened in december went beyond' ->

Date index: 2021-08-07
w