Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Culture shock Grief reaction Hospitalism in children
The Daily Gleaner

Vertaling van "daily gleaner would " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the risk of occurrence and the shaping of the manifestations of adjustment disorders, but it is nevertheless assumed that the ...[+++]

Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. John Cummins: According to the Fredericton Daily Gleaner of September 5, 2001—and I'm sure their reporting would be accurate—they say:

M. John Cummins: Selon le Daily Gleaner de Fredericton du 5 septembre 2001—et je suis sûr que ce compte rendu doit être exact:


Therefore, if the hon. member for Saint John has deliberately suggested or deliberately impugned the integrity of what happened at that meeting, as the quote from the Fredericton Daily Gleaner would suggest, then I hope he would take the opportunity to apologize for making that suggestion because the rules were followed, as they were adopted at the meeting.

Par conséquent, si le député de Saint John a délibérément porté atteinte à l'intégrité de ce qui s'est passé à cette réunion, comme le laisse entendre les propos cités dans le Daily Gleaner de Fredericton, j'espère qu'il saisira l'occasion de présenter ses excuses pour avoir fait cette affirmation, parce que les règles ont été respectées, telles qu'elles avaient été adoptées lors de la réunion.


Honourable senators, I would like to place on the record a letter that appeared in The Daily Gleaner in my home city of Fredericton, a letter written by Bertrand Durelle of Baie-Sainte-Anne, New Brunswick.

Honorables sénateurs, j'aimerais que figure au compte rendu une lettre parue dans The Daily Gleaner, journal de ma ville natale, Fredericton. L'auteur de cette lettre est Bertrand Durelle de Baie-Sainte-Anne, Nouveau-Brunswick.


One would have to ask: Why would this upset Mr. Petrie? I might point out that this quote came from the Fredericton Daily Gleaner newspaper of May 13.

Je pourrais faire remarquer que cette citation est extraite du Daily Gleaner de Fredericton, en date du 13 mai.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mrs. Pierrette Venne (Saint-Hubert, BQ): Mr. Speaker, are we to understand the reason the premiers of English Canada are so steadfastly blocking constitutional change is once again because of the bargaining that went on before the start of the referendum campaign between them and the Prime Minister of Canada in which they promised there would be no constitutional change for Quebec, as the editorial in the Daily Gleaner indicates?

Mme Pierrette Venne (Saint-Hubert, BQ): Monsieur le Président, doit-on comprendre que si les premiers ministres du Canada anglais signifient une fin de non-recevoir aussi ferme à tout changement constitutionnel, c'est en raison encore une fois du marchandage conclu avant le début de la campagne référendaire entre le premier ministre du Canada et eux, à l'effet qu'ils promettaient qu'il n'y aurait aucun changement constitutionnel pour le Québec, comme l'affirme l'éditorial du Daily Gleaner?




Anderen hebben gezocht naar : the daily gleaner     daily gleaner would     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daily gleaner would' ->

Date index: 2024-06-09
w