Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dated 29 august " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Order Fixing August 1, 2000 as the Date of the Coming into Force of Certain Sections of the Act

Décret fixant au 1er août 2000 la date d'entrée en vigueur de certains articles de la Loi


Order Fixing August 1, 1995 as the Date of the Coming into Force of the Provisions of Part D of Schedule I of the Act (Dairy Produce)

Décret fixant au 1er août 1995 la date d'entrée en vigueur des dispositions de la partie D de l'annexe I de la Loi (Produits de la Laiterie)


Order Fixing August 1, 1995 as the Date of the Coming into Force of the Provisions of Part D of Schedule I of the Act (Cereal and Cereal Products)

Décret fixant au 1er août 1995 la date d'entrée en vigueur des dispositions de la partie D de l'annexe I de la Loi (céréales et produits céréaliers)


Ordinance on energetical testing procedures for mains operated telvision sets of 29 August 1994

Ordonnance du 29 août 1994 sur la procédure d'expertise énergétique des téléviseurs fonctionnant sur le réseau


Ordinance on energetical testing procedures for printers of 29 August 1994

Ordonnance du 29 août 1994 sur la procédure d'expertise énergétique des imprimantes


Ordinance on energetical testing procedures for Copiers with Electrostatic Copying processes for Normal Paper of 29 August 1994

Ordonnance du 29 août 1994 sur la procédure d'expertise énergétique des photocopieurs à procédé électrostatique pour papier normal


Ordinance of 29 August 1994 on Energy Testing Procedures for Printers

Ordonnance du 29 août 1994 sur la procédure d'expertise énergétique des imprimantes


Ordinance of 29 August 1994 on Energy Testing Procedures for Copiers with Electrostatic Copying Processes for Normal Paper

Ordonnance du 29 août 1994 sur la procédure d'expertise énergétique des photocopieurs à procédé électrostatique pour papier normal


Ordinance of 29 August 1994 on Energy Testing Procedures for mains-operated Television Sets

Ordonnance du 29 août 1994 sur la procédure d'expertise énergétique des téléviseurs fonctionnant sur le réseau
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
‘Shamil Magomedovich Ismailov (alias (a) Shamil Magomedovich Aliev, (b) Abu Hanifa); Date of birth: 29.10.1980; Place of birth: Astrakhan, Russian Federation; Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at August 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015); Nationality: Russian; Passport No.: 514448632 (Russian foreign travel passport number issued on 8.9.2010 in Alexandria, Egypt by Consulate General of the Russian Federation); National identification No.: 1200075689 (Russian national passport number is ...[+++]

«Shamil Magomedovich Ismailov [alias a) Shamil Magomedovich Aliev, b) Abu Hanifa]. Né le 29.10.1980 à Astrakhan, Fédération de Russie. Adresse: a) République arabe syrienne (localisation en août 2015), b) Iraq (autre localisation possible en août 2015). Nationalité: russe. Numéro de passeport: 514448632 (passeport russe pour déplacements à l'étranger délivré le 8.9.2010 à Alexandrie, Égypte, par le consulat général de la Fédération de Russie). Numéro national d'identité: 1200075689 (numéro de passeport intérieur russe délivré le 15.12.2000 par la Fédération de Russie).


"Mamoun DARKAZANLI (alias (a) Abu Ilyas (b) Abu Ilyas Al Suri (c) Abu Luz), Uhlenhorster Weg 34, Hamburg, 22085 Germany; date of birth: 4 August 1958; place of birth: Damascus, Syria; nationality: Syrian and German; passport No: 1310636262 (Germany), expires on 29 October 2005; national identification No: German identity card No 1312072688, expires on 20 August 2011".

"Mamoun DARKAZANLI [alias a) Abu Ilyas; b) Abu Ilyas Al Suri; c) Abu Luz], Uhlenhorster Weg 34, Hambourg, 22085 Allemagne; né le 4.8.1958, à Damas, en Syrie; nationalité: syrienne et allemande; passeport numéro 1310636262 (Allemagne), expire le 29 octobre 2005; numéro d'identification nationale: carte d'identité allemande numéro 1312072688, expire le 20 août 2011".


It shall apply from 29 August 2013 except for Article 4 which shall apply from the date of entry into force of this Regulation.

Il est applicable à compter du 29 août 2013, à l’exception de l’article 4 qui s’applique à compter de la date d’entrée en vigueur du présent règlement.


– Mr President, I think we all applauded when the former Commissioner for Consumer Affairs announced on 29 August 2009 that the current directive is totally out of date and does not meet the challenges or the demands of the modern travelling public.

– (EN) Monsieur le Président, le 29 août 2009, nous avons tous applaudi lorsque l’ancien commissaire chargé des consommateurs a déclaré que la directive actuelle est totalement désuète et ne répond plus aux défis ou aux exigences des voyageurs d’aujourd’hui.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On the date of its entry into force, this agreement repeals and replaces the agreement between the Government of the Republic of Guinea-Bissau and the European Community on fishing off the coast of Guinea-Bissau, which entered into force on 29 August 1980 and was one of the oldest agreements signed by the Community.

L'accord abroge et remplace, à compter de la date de son entrée en vigueur, l'accord de pêche conclu entre la Communauté économique européenne et le gouvernement de la République de la Guinée-Bissau concernant la pêche au large de la Guinée-Bissau, entré en vigueur le 29 août 1980, et qui figurait parmi les accords les plus anciens conclus par la Communauté.


− having received from Francesco Musotto, MEP, a request dated 29 August 2002 for the upholding of his immunity in connection with criminal proceedings brought before an Italian judicial authority, which was announced in plenary session on 2 September 2002,

— saisi d'une demande de défense de l'immunité parlementaire, transmise par Francesco Musotto, en date du 29 août 2002, au sujet d'une procédure pénale intentée auprès d'une autorité judiciaire italienne, et communiquée en séance plénière le 2 septembre 2002,


- having received from Francesco Musotto, MEP, a request dated 29 August 2002 for the upholding of his immunity in connection with criminal proceedings brought before an Italian judicial authority, which was announced in plenary session on 2 September 2002,

- saisi d'une demande de défense de son immunité, transmise par Francesco Musotto, en date du 29 août 2002 au sujet d'une procédure pénale intentée auprès d'une autorité judiciaire italienne, et communiquée en séance plénière le 2 septembre 2002,


1. At the sitting of 2 September 2002, the President of Parliament announced that he had received a letter dated 29 August 2002 from Mr Francesco Musotto asking Parliament to act to uphold his parliamentary immunity.

1. Le Président du Parlement a annoncé, au cours de la séance du 2 septembre 2002 qu'il avait reçu en date du 29 août 2002 une lettre de M. Francesco Musotto demandant au Parlement d'intervenir en défense de son immunité parlementaire.


The entry ‘Mamoun DARKAZANLI (alias (a) Abu Ilyas (b) Abu Ilyas Al Suri (c) Abu Luz), Uhlenhorster Weg 34, Hamburg, 22085 Germany; date of birth: 4 August 1958; place of birth: Damascus, Syria; nationality: Syrian and German; passport No: 1310636262 (Germany), expires on 29 October 2005; national identification No: German identity card No 1312072688, expires on 20 August 2011’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

La mention «Mamoun DARKAZANLI [alias a) Abu Ilyas; b) Abu Ilyas Al Suri; c) Abu Luz], Uhlenhorster Weg 34, Hambourg, 22085 Allemagne; né le 4.8.1958, à Damas, en Syrie; nationalité: syrienne et allemande; passeport numéro 1310636262 (Allemagne), expire le 29 octobre 2005; numéro d'identification nationale: carte d'identité allemande numéro 1312072688, expire le 20 août 2011» sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par les données suivantes:


Shamil Magomedovich Ismailov (alias (a) Shamil Magomedovich Aliev, (b) Abu Hanifa); Date of birth: 29.10.1980; Place of birth: Astrakhan, Russian Federation; Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at August 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015); Nationality: Russian; Passport No.: 514448632 (Russian foreign travel passport number issued on 8.9.2010 in Alexandria, Egypt by Consulate General of the Russian Federation); National identification No.: 1200075689 (Russian national passport number iss ...[+++]

Shamil Magomedovich Ismailov [alias a) Shamil Magomedovich Aliev, b) Abu Hanifa]. Né le 29.10.1980 à Astrakhan, Fédération de Russie. Adresse: a) République arabe syrienne (localisation en août 2015), b) Iraq (autre localisation possible en août 2015). Nationalité: russe. Numéro de passeport: 514448632 (passeport russe pour déplacements à l'étranger délivré le 8.9.2010 à Alexandrie, Égypte, par le consulat général de la Fédération de Russie). Numéro national d'identité: 1200075689 (numéro de passeport intérieur russe délivré le 15.12.2000 par la Fédération de Russie).




Anderen hebben gezocht naar : dated 29 august     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dated 29 august' ->

Date index: 2024-10-17
w