If we're advocating for an elaborate form of consultation, whether it's a citizens' assembly, a very expensive royal commission, or whatever, and the likelihood at the end of the day is minuscule that anything would ever be adopted from it, we would be remiss if we didn't communicate that (1240) The Chair: Okay.
Si nous optons pour un mode de consultation complexe, qu'il s'agisse d'une assemblée de citoyens ou d'une commission royale, un processus qui coûte très cher, et que nous constatons, au bout du compte, que celui n'aboutira à rien de concret, nous nous devons de le dire. Autrement, nous manquerions à notre devoir (1240) Le président: D'accord.