Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "days combat to bring president milosevic " (Engels → Frans) :

But if it must be, it must be because the plan eventually is to bring President Milosevic to the negotiation table so we can negotiate and instil peace.

Il s'agit certes d'amener éventuellement le président Milosevic à s'asseoir à la table de négociation afin que nous puissions négocier et faire régner la paix.


Digital Day (23/03), Palazzo Doria Pamphilj: Vice-President Andrus Ansip and Commissioner Günther Oettinger bring together EU ministers and industry leaders to foster cooperation and better prepare our societies and the economy to reap the full potential of Europe's digital transformation.

Journée du numérique (23/3), Palazzo Doria Pamphilj: le vice-président Andrus Ansip et le commissaire Günther Oettinger réunissent les ministres de l'UE et des dirigeants de grandes entreprises pour favoriser la coopération et mieux préparer nos sociétés et l'économie à exploiter tout le potentiel de la transformation numérique de l'Europe.


(FR) Madam President, Mr Chastel, Commissioners, in the wake of 17 October, which is the day for action in combating poverty, in this the year for action in combating poverty and social exclusion, we know that in 2007, before the crisis, 17% of the European Union’s population were living below the poverty threshold.

- Madame la Présidente, Monsieur le Président du Conseil, Messieurs les Commissaires, au lendemain du 17 octobre, qui est la journée de mobilisation pour la lutte contre la pauvreté, dans cette année de mobilisation pour la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale, nous savons qu’en 2007, avant la crise, l’Union européenne comptait 17 % de pauvres.


Angela Merkel, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, ladies and gentlemen, just a few days after a memorable European Council, I would at this point first like to bring back into memory our celebration ceremony for the 50th anniversary of the Treaty of Rome in Berlin in March.

Angela Merkel, présidente en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, quelques jours seulement après un Conseil européen mémorable, je tiens tout d’abord dans cette enceinte à rappeler la cérémonie organisée au mois de mars à Berlin à l’occasion du cinquantième anniversaire des traités de Rome.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it augurs well that we are holding this debate on International Women’s Day, and thereby bringing our commitment to such things as the combating of violence to the attention of the countries from which we come.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, il est de bon augure que nous tenions ce débat en la journée internationale de la femme, attirant de ce fait l’attention des pays dont nous provenons sur notre engagement envers des combats tels que la lutte contre la violence.


Sahra Wagenknecht (GUE/NGL), – (DE) Mr President, ladies and gentlemen, crude and heedless deregulation has been the order of the day in Europe for a decade now, with fundamental services such as energy supply, great swathes of the transport sector, not to mention education, health, housing and hospitals being made subject to the rule of the markets and of profit, in part under the aegis of deregulatory legislation from Brussels, in part under pressure from the ECJ, and in part on the initiative of neo-liberal governments, the claims being made that it will bring more jobs ...[+++]

Sahra Wagenknecht (GUE/NGL). - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, voilà dix ans qu’un processus de réglementation pure et dure, sans réflexion aucune, est à l’œuvre en Europe, des services fondamentaux tels que l’approvisionnement en énergie, de larges pans du secteur des transports, sans oublier l’enseignement, la santé, le logement et les hôpitaux, étant soumis à la loi du marché et à la chasse aux profits à tout prix, en partie sou ...[+++]


Sahra Wagenknecht (GUE/NGL ), – (DE) Mr President, ladies and gentlemen, crude and heedless deregulation has been the order of the day in Europe for a decade now, with fundamental services such as energy supply, great swathes of the transport sector, not to mention education, health, housing and hospitals being made subject to the rule of the markets and of profit, in part under the aegis of deregulatory legislation from Brussels, in part under pressure from the ECJ, and in part on the initiative of neo-liberal governments, the claims being made that it will bring more jobs ...[+++]

Sahra Wagenknecht (GUE/NGL ). - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, voilà dix ans qu’un processus de réglementation pure et dure, sans réflexion aucune, est à l’œuvre en Europe, des services fondamentaux tels que l’approvisionnement en énergie, de larges pans du secteur des transports, sans oublier l’enseignement, la santé, le logement et les hôpitaux, étant soumis à la loi du marché et à la chasse aux profits à tout prix, en partie sou ...[+++]


It generated a series of adaptations to consolidate the mechanism set up from 1988 on, when the Unit for the Coordination of Fraud Prevention (UCLAF) was set up in the Secretariat-General under the authority of the President of the Commission.[1] This consolidation gradually made it possible to adapter the scale of the antifraud department's activities, bringing in the reinforcement of the protection of other Community interests and the preparation of initiatives to combat certain o ...[+++]

Elle s'est traduite par des adaptations successives visant à consolider le dispositif mis en place à partir de 1988, année de création d'une unité de coordination de la lutte antifraude (UCLAF) au sein du secrétariat général, sous l'autorité du Président de la Commission [1]. Cette consolidation a progressivement permis d'adapter le périmètre des activités du service antifraude, en y incluant le renforcement de la protection d'autres intérêts communautaires et la préparation d'initiatives en matière de lutte contre certaines formes de criminalité économique et financière transnationale comme ...[+++]


Does the member think that Kosovo has been sufficiently rattled by the 18 to 20 days of combat to bring President Milosevic back to the negotiating table in the very near future, or is a ground war inevitable?

Est-ce que le député pense que pendant les 18 à 20 jours de combat, on a ébranlé suffisamment le Kosovo pour amener le président Milosevic à la table de négociation très bientôt, ou est-ce qu'on ne pourra pas s'en sortir sans une guerre terrestre?


During that debate, the government told us that stopping the bombing to bring President Milosevic back at the negotiation table was absolutely out of the question.

Or, le gouvernement nous disait que, d'aucune façon, il n'était question de suspendre les bombardements pour ramener le président Milosevic à la table de négociation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'days combat to bring president milosevic' ->

Date index: 2024-04-09
w