So part of the problem that has grown up with the so-called democratic deficit, or the lack of authority of the House, has been not so much the result of design as death by a thousand cuts, as people have been trying to get decisions made in a timeframe that's relevant to the external world in a body that simply moves too slowly to do this.
Donc le problème qui a augmenté avec ce qu'on appelle le déficit démocratique, ou le manque de pouvoir de la Chambre, n'est pas tant l'effet de la structure qu'une mort à petit feu, dans la mesure où l'on a essayé d'obtenir des décisions dans des délais correspondant au monde extérieur au sein d'un organisme qui est tout simplement trop lent pour pouvoir agir ainsi.