He said: I thank the hon. member for Acadie—Bathurst for passing over the national issue in favour of an important social issue by choosing to support this bill, which is intended to restore to unemployment insurance its objective of ensuring unemployed people of a decent income while between jobs, particularly the seasonal workers who have to live through what is termed the spring gap, those ten weeks yearly when, as a result of the Liberal reform, we are unable to ensure hundreds of thousands of citizens of Quebec and Canada of a decent living.
—Monsieur le Président, je remercie le député d'Acadie—Bathurst d'avoir passé au-dessus de la question nationale pour un enjeu social important en choisissant d'appuyer ce projet de loi qui vise à redonner à l'assurance-chômage son objectif
d'assurer un revenu décent aux chômeurs entre deux emplois, particulièrement aux travaille
urs saisonniers qui vivent ce qu'on appelle le trou du printemps où, pendant dix semaines par année, à cause de la réforme des libéraux, nous ne sommes pas capables d'assurer un revenu décent à des centaines d
...[+++]e milliers de citoyens du Québec et du Canada.