Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Act Respecting Insolvency
Adjudication of bankruptcy
Advise on bankruptcy proceeding
Advise on bankruptcy proceedings
Advising on bankruptcy proceedings
An Act Respecting Bankruptcy
An Act Respecting Bankruptcy and Insolvency
Assignee in bankruptcy
BIA
Bankrupt trustee
Bankruptcy Act
Bankruptcy and Insolvency Act
Bankruptcy declaration
Declaration in respect of no previous bankruptcy
Declaration of bankruptcy
Declaration of bankrupting
Declaration page
Declarations
Declarations section
Declare bankruptcy
Decree of bankruptcy
Fail
File a petition in bankruptcy
File one's petition in bankruptcy
Go bankrupt
Information page
Offer suggestions on bankruptcy proceedings
Policy declarations
Receiver in bankruptcy
The Insolvent Act of 1875
Trustee in bankruptcy

Traduction de «declare bankruptcy » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
file a petition in bankruptcy | file one's petition in bankruptcy | declare bankruptcy

déposer son bilan | se déclarer en faillite


go bankrupt [ declare bankruptcy | fail ]

faire faillite [ déposer son bilan | être déclaré en cessation de paiements | se déclarer en cessation de paiements | faire aveu de faillite | être déclaré en cessation de paiement | être déclaré en cessation des paiements ]


adjudication of bankruptcy | declaration of bankruptcy | decree of bankruptcy

déclaration en faillite | jugement déclaratif de faillite


declaration of bankruptcy [ bankruptcy declaration ]

déclaration de faillite [ mise en faillite ]


declaration of bankruptcy | declaration of bankrupting

déclaration de faillite


declaration in respect of no previous bankruptcy

déclaration d'absence de faillite


advise on bankruptcy proceeding | advising on bankruptcy proceedings | advise on bankruptcy proceedings | offer suggestions on bankruptcy proceedings

donner des conseils sur les procédures de faillite


Bankruptcy and Insolvency Act [ BIA | An Act Respecting Bankruptcy and Insolvency | Bankruptcy Act | An Act Respecting Bankruptcy | Bankruptcy Act, 1949 | The Insolvent Act of 1875 | Act Respecting Insolvency ]

Loi sur la faillite et l'insolvabilité [ LFI | Loi concernant la faillite et l'insolvabilité | Loi sur la faillite | Loi concernant la faillite | Loi de 1949 sur la faillite | Loi de faillite | L'Acte de faillite de 1875 ]


trustee in bankruptcy | bankrupt trustee | receiver in bankruptcy | assignee in bankruptcy

syndic de faillite | syndique de faillite | syndic | syndique | curateur de faillite | curatrice de faillite


declarations | declaration page | declarations section | information page | policy declarations

conditions particulières
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In the case of bankruptcy, for example, the Bankruptcy and Insolvency Act limits the ability of married people to transfer ownership of their home or property to their spouse prior to declaring bankruptcy.

Dans le cas des faillites par exemple, la Loi sur la faillite et l'insolvabilité limite la capacité de gens mariés de transférer la propriété de leur maison ou de leurs biens à leur époux avant de déclarer faillite.


Question No. 297 Mr. Massimo Pacetti: With regard to the funding of enterprises and projects by the Canadian International Development Agency (CIDA): (a) which enterprises or which projects that received direct or indirect funding from CIDA for fiscal years 2009, 2010 and 2011 have declared bankruptcy; (b) of these enterprises, which ones have not paid their Canadian employees or subcontractors; and (c) is the department continuing to fund enterprises that have declared bankruptcy, knowing that they have not paid their employees or ...[+++]

Question n 297 M. Massimo Pacetti: En ce qui concerne le financement d’entreprises et de projets par l’Agence canadienne de développement international (ACDI): a) quelles entreprises ou quels projets, ont reçu du financement, direct ou indirect, de l’ACDI pour les exercices 2009, 2010 et 2011 et ont déclaré faillite; b) de ces compagnies, lesquelles n’ont pas payé leurs employés ou leurs sous-traitants canadiens; c) le ministère poursuit-il son financement d’entreprises ayant déclaré faillite sachant que celles-ci n’ont pas payé leurs employés ou sous-traitants suite à leur faillite?


Unfortunately, all too often recently, we have seen situations of companies that are owed several millions by public authorities but are unfortunately forced to close down or declare bankruptcy due precisely to these late payments.

Malheureusement - et trop souvent ces derniers temps - nous avons vu des entreprises contraintes de fermer ou de se déclarer en faillite alors que des administrations publiques leur devaient plusieurs millions. À l’origine de ces situations: les retards de paiement.


– (PL) Mr President, the German Qimonda corporation, one of the largest memory chip manufacturers, has declared bankruptcy.

– (PL) Monsieur le Président, la société allemande Qimonda, un des plus grands fabricants de puces mémoire, a déclaré faillite.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In the same year in Greece, there was a significant increase of 54.55% in the number of small and medium-sized Greek businesses which declared bankruptcy compared with 2004.

La même année en Grèce, on constatait une augmentation importante, de 54,55%, des entreprises tombées en faillite par rapport à 2004.


(FR)The Commission has just received the final report (prepared by Oxford University) on the functioning of the internal market in air transport services, which deals in particular with the issue of the insolvency of airlines which declare bankruptcy.

La Commission vient de recevoir le rapport final (préparé par l’Université d’Oxford) sur le fonctionnement du marché intérieur du transport aérien, dans lequel était traité notamment l’enjeu de l’insolvabilité des compagnies aériennes en cas de faillite.


According to Saul Schwartz, the leading expert in bankruptcy law, the average income of those declaring bankruptcy with student loans as the primary debt was $14,000 per year, which counters the myth that this law was first put in place to prevent doctors and lawyers earning upwards of $300,000 from declaring bankruptcy on student loans.

D'après Saulo Schwartz, le spécialiste incontesté de la Loi sur la faillite, le revenu moyen des faillis dont les prêts étudiants constituent la dette principale est de 14 000 $ par année, ce qui contredit l'argument selon lequel la loi a été instaurée pour empêcher les médecins et les avocats qui font plus de 300 000 $ par année de déclarer faillite pour éviter de rembourser leurs prêts étudiants.


To hear people talk one would think that if we allowed students to declare bankruptcy, there would be a lineup, that they would get a student loan, get an education and declare bankruptcy.

Si je ne m'abuse, cela n'arrive que dans environ 2 p. 100 des cas. Quand on entend parler les gens, on a l'impression que si les étudiants étaient autorisés à faire faillite, il y aurait une longue file d'attente, qu'ils demanderaient des prêts pour faire leurs études et déclareraient ensuite faillite.


After the collapse of ENRON, in January 2002, the US Senate Committee on Governmental Affairs launched a broad investigation seeking to elicit information on why the credit rating agencies continued to rate Enron a good credit risk (in fact of investment grade) until four days before the firm declared bankruptcy and to determine how future Enron-type calamities could be avoided.

Après la faillite, en janvier 2002, de la société Enron, la Committee on Governmental Affairs du Sénat des États‑Unis a lancé une vaste enquête destinée à établir pourquoi les agences de notation de crédit attribuaient encore à Enron une note satisfaisante (synonyme de recommandation d'investir dans cette société) quatre jours avant que celle‑ci dépose son bilan et à proposer des solutions permettant d'éviter de nouvelles catastrophes du type Enron.


In February 1998, buried in the federal budget, the Bankruptcy and Insolvency Act was amended for the second time in less than a year to extend from two to ten years the prohibition period during which individuals are not allowed to discharge their student loans in the event of personal bankruptcy, which basically means you can't declare bankruptcy, you can't charge bankruptcy on your student loans, until after ten years after you graduate.

En février 1998, dissimulée dans les méandres du budget fédéral, une modification de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité a été effectuée pour la deuxième fois en moins d'un an afin de prolonger de deux ans à dix ans la période pendant laquelle il est interdit à certaines personnes de se libérer de leurs prêts étudiants dans l'éventualité d'une faillite personnelle, ce qui revient à dire que vous ne pouvez vous déclarer en faillite, vous ne pouvez vous libérer de vos prêts étudiants avant que dix ans se soient écoulés depuis l'obtention de votre diplôme.


w