Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demers were among those witnesses " (Engels → Frans) :

C. whereas, among those imprisoned for no reason other than the peaceful exercise of their right to freedom of expression, there are 15 well-known human rights activists, five journalists, four peaceful political opposition activists, and three independent religious figures; whereas seven others are perceived critics of the government or witnesses ...[+++]

C. considérant que, parmi les personnes emprisonnées pour aucun autre motif que l'exercice pacifique de leur droit à la liberté d'expression, on compte quinze militants des droits de l'homme renommés, cinq journalistes, quatre militants de l'opposition politique pacifique et trois personnalités religieuses indépendantes; considérant que sept autres prisonniers sont perçus comme étant critiques du gouvernement ou sont des témoins du massacre d'Andijan du 13 mai 2005, au cours duquel les forces du gouvernement ouzbek ont ouvert le feu et tué des centaines de manifestants qui étaient pacifiques pour la plupart; considérant que bon nombre ...[+++]


C. whereas, among those imprisoned for no reason other than the peaceful exercise of their right to freedom of expression, there are 15 well-known human rights activists , five journalists , four peaceful political opposition activists , and three independent religious figures ; whereas seven others are perceived critics of the government or witnesses to the Andijan massacre of 13 May 2005, when Uzbek government forces shot and killed hundreds of mainly peaceful protesters ; whereas many of those imprisoned are in serious ill-health, have been tortured and have had their sentences arbitrarily extended in prison;

C. considérant que, parmi les personnes emprisonnées pour aucun autre motif que l'exercice pacifique de leur droit à la liberté d'expression, on compte quinze militants des droits de l'homme renommés , cinq journalistes , quatre militants de l'opposition politique pacifique et trois personnalités religieuses indépendantes ; considérant que sept autres prisonniers sont perçus comme étant critiques du gouvernement ou sont des témoins du massacre d'Andijan du 13 mai 2005, au cours duquel les forces du gouvernement ouzbek ont ouvert le feu et tué des centaines de manifestants qui étaient pacifiques pour la plupart ; considérant que bon nombre de ces personnes emprisonnées souffrent de graves problèmes de santé, ont été torturées et ont vu le ...[+++]


Residents of Edmonton, Vancouver and St. John's were among those most likely to perceive an increase in crime in their neighbourhoods, while those living in Regina, Montreal and Ottawa-Gatineau were among those who believed crime had decreased.

Les résidents d'Edmonton, de Vancouver et de St. John's étaient parmi ceux qui étaient les plus portés à percevoir une hausse de la criminalité dans leur quartier tandis que les répondants de Regina, de Montréal et d'Ottawa- Gatineau figuraient parmi ceux qui croyaient que la criminalité avait diminué.


[English] The Chair: I should report to the committee that Madam Crowder and Madam Demers were among those witnesses—and certainly you would have been proud of them for their very clear and passionate interventions—before the panel.

[Traduction] La présidente: Je signale aux membres du Comité que M Crowder et Demers comptaient parmi les témoins qui ont comparu devant le groupe consultatif, et vous auriez certainement été fiers d'entendre leurs interventions, très claires et passionnées.


We were among those who were pleased that we were able to reduce the increases originally proposed by the Bureau.

Nous avons été de ceux qui se sont réjouis que nous ayons pu réduire les augmentations initialement proposées par le Bureau.


The committee heard 140 witnesses, and among those witnesses were leading experts from the highest universities of the land — and I do not want to mention names because there would be discrimination implied in the fact that I am naming one instead of another — representatives of the major police forces of the land and all the representatives of these various security agencies.

Le comité a entendu 140 témoins, y compris d'éminents experts appartenant aux plus grandes universités du Canada — je n'en nommerai aucune pour éviter toute discrimination —, des représentants des principaux services de police du pays et des représentants de tous les organismes de sécurité.


Among those present were Jacques Demers, the president of FADOQ – Eastern Townships Region, and Jean Lacharité, the president of the Eastern Townships Conseil central de la CSN.

Parmi la foule étaient présents M. Jacques Demers, président de la FADOQ Estrie, et M. Jean Lacharité, président du conseil central de la CSN en Estrie.


Having said that, I must underline the fact that the responses we have received from the Member States on why it was not possible to identify vessels for transfer to Sri Lanka were either that there were no appropriate vessels available among those to be decommissioned in certain Member States, or that decommissioning was not foreseen in certain other Member States, or that the incentives provided for the transfer of vessels were not sufficiently attractive.

Cela dit, je dois souligner que les réponses que nous avons reçues des États membres quant à la raison pour laquelle il n’était pas possible d’identifier des navires à transférer à Sri Lanka étaient soit qu’il n’y avait pas de navires appropriés disponibles parmi ceux destinés au déclassement dans certains États membres, soit que le déclassement n’était pas prévu dans certains autres États membres, soit que les mesures d’incitation proposées pour le transfert de navires n’étaient pas suffisamment attrayantes.


But I can assure him that he could have got many cheap copies among those that were pirated in Asia over the last three or four years.

Mais je peux lui garantir qu'il aurait pu obtenir de nombreux exemplaires bon marché parmi ceux qui ont été contrefaits en Asie ces trois ou quatre dernières années.


The Canadian Steel Producers Association was among those witnesses who were worried about certain provisions in the legislation.

L'Association canadienne des producteurs d'acier était un de ces témoins ayant quelque appréhension au sujet de certaines dispositions de la loi.




Anderen hebben gezocht naar : whereas seven others     there     among     among those     government or witnesses     st john's     john's were among     were among those     demers were among those witnesses     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'demers were among those witnesses' ->

Date index: 2023-06-12
w