Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Recognition of Crimes Against Humanities Act
Remove the offender from the family home
Remove the perpetrator from the home
Remove the violent spouse
Take the batterer out of the house
Take the offender out of the house
To denounce the agreements
To denounce the obligation to grant advances
To denounce the protocol

Vertaling van "denouncing the perpetrators " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
remove the offender from the family home [ remove the perpetrator from the home | remove the violent spouse | take the offender out of the house | take the batterer out of the house ]

éloigner l'agresseur du foyer familial [ éloigner le conjoint violent | retirer l'agresseur du foyer familial | retirer le contrevenant du milieu familial ]


Recognition of Crimes Against Humanities Act [ An Act to establish by the beginning of the twenty-first century an exhibit in the Canadian Museum of Civilization to recognize the crimes against humanity as defined by the United Nations that have been perpetrated during the twentieth century ]

Loi sur la reconnaissance des crimes contre l'humanité [ Loi établissant d'ici le début du vingt et unième siècle une exposition au Musée canadien des civilisations pour reconnaître les crimes contre l'humanité, tel que l'expression est définie par les Nations Unies, qui ont été perpétrés au cours du vingtième ]


Multilateral Declaration to denounce Part Two of the Inter-American Radio Communications, Convention

Déclaration multilatérale pour dénoncer la deuxième partie de la Convention interaméricaine de radiocommunications


to denounce the obligation to grant advances

dénoncer l'engagement d'accorder des avances


to denounce the agreements

effectuer la dénonciation des engagements


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
He was very sensitive to measures being taken to increase the level of protection to victims of trafficking and to allow them to come forward and denounce the perpetrators of these crimes.

Il s'est montré très sensible aux mesures qui sont prises afin d'améliorer la protection accordée aux victimes de la traite des personnes, pour que ces dernières acceptent de dénoncer les auteurs de ces crimes.


6. Expresses its grave concern over the abuse of religion by the perpetrators of terrorist acts in several areas of the world, and its deep concern at the proliferation of episodes of intolerance, repression and violence directed against Christians, particularly in some parts of the Arab world; denounces the instrumentalisation of religion in various conflicts; condemns the increasing number of attacks on churches around the world, notably the attack that killed 14 people in Pakistan on 15 March 2015; strongly condemns the incarcer ...[+++]

6. exprime sa grande préoccupation face à l'invocation abusive de la religion par les auteurs d'actes terroristes dans plusieurs régions du monde et fait part de sa profonde inquiétude face à la prolifération des actes d'intolérance, de répression et de violence visant les chrétiens, notamment dans certaines régions du monde arabe; dénonce l'instrumentalisation de la religion dans divers conflits politiques; condamne le nombre croissant d'attaques contre des églises de par le monde, notamment l'attaque qui a tué 14 personnes au Pakistan le 15 mars 2015; condamne avec force l'incarcération, la disparition, la torture, la réduction en e ...[+++]


12. Denounces the fact that humanitarian access continues to be hampered by fighting and by violence perpetrated by both sides against aid workers, equipment and infrastructure; urges all the parties involved to give humanitarian personnel full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and to all the facilities necessary for their operations, in accordance with international law, including the applicable international humanitarian law, and with UN guiding principles on humanitarian assistance;

12. dénonce le fait que l'accès des organisations humanitaires continue d'être entravé par les combats et les violences perpétrées par les deux parties à l'encontre des travailleurs humanitaires, ainsi que des équipements et des infrastructures; exhorte toutes les parties concernées à octroyer au personnel humanitaire un accès inconditionnel, sûr et sans entrave aux civils qui ont besoin d'assistance, ainsi qu'à toutes les infrastructures nécessaires à leurs opérations, conformément au droit international, y compris au droit humanitaire international en vigueur, et aux principes directeurs des Nations unies relatifs à l'aide humanitaire ...[+++]


64. Remains deeply concerned about the devastating humanitarian crisis in Zimbabwe, the cholera epidemic and the continued refusal of the Mugabe regime to respond effectively to the crisis; further calls on the Council and the Commission to roundly condemn the actions of the Mugabe regime and to reaffirm their commitment to the Zimbabwean people in the form of a long-term programme of humanitarian aid; further denounces the intimidation and detention of human rights defenders and members of civil society, such as Jestina Mukoko, by the Mugabe regime, and calls for the perpetrators ...[+++]

64. reste profondément préoccupé par la crise humanitaire qui ravage le Zimbabwe, par l'épidémie de choléra et par le refus persistant du régime du président Mugabe d'apporter une réponse efficace à la crise; demande également au Conseil et à la Commission de condamner énergiquement les actions du régime du président Mugabe et de réaffirmer leur engagement vis-à-vis du peuple zimbabwéen au travers d'un programme d'aide humanitaire à long terme; dénonce les intimidations dont sont victimes les défenseurs des droits de l'homme et des membres de la société civile comme Mme Jestina Mukoko ainsi que leur détention par le régime du président ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr Ruiz Ortiz is responsible for numerous human rights violations - as denounced by Amnesty International - against the indigenous population, school teachers on strike for food and improved working conditions, and anybody who dares to denounce the repression being perpetrated.

Ainsi que l'a dénoncé Amnesty International, il est coupable de nombreuses violations des droits de l'homme commises à l'encontre de la population indigène, de professeurs en grève réclamant de la nourriture et une amélioration des conditions de travail, et de quiconque ose dénoncer la répression dont ils sont victimes.


Amnesty International's Melo report, dated August 15, 2006, and the preliminary conclusions of the UN special rapporteur on the extrajudicial executions unanimously denounced the systematic political assassinations taking place in the Philippines, and emphasized that Gloria Arroyo's government failed to conduct effective, impartial investigations and to punish the perpetrators of those political assassinations.

Le rapport Melo du 15 août 2006 d'Amnistie internationale et les conclusions préliminaires du rapporteur spécial de l'ONU sur les exécutions extrajudiciaires ont unanimement dénoncé les assassinats politiques systématiques qui y ont cours, et ont souligné que le gouvernement de Gloria Arroyo a échoué à mener des enquêtes efficaces et impartiales et à punir les auteurs de ces assassinats politiques.


This may, in fact, be a way of persuading victims to denounce the perpetrators of the crimes and, under the legal protection of the Member State, setting them free from the network of dependence that is erected around them and often forms a prison from which they cannot escape.

Il pourra s’agir en réalité d’un moyen pour convaincre les victimes de dénoncer les coupables, en les libérant, grâce à la protection judiciaire de l’État membre, du réseau de dépendances qui sont constituées et qui représentent souvent une prison dont il est impossible de s’échapper.


World opinion was unanimous in denouncing the perpetrators of these unprecedented tragedies: they must be held accountable and face the consequences of their actions.

À la grandeur de la planète, c'est unanimement que les voix se sont fait entendre pour dénoncer les auteurs de ces tragédies sans précédent: ils doivent en répondre et faire face aux conséquences de leurs actions.


The European Union denounces the numerous cases of abuse, diversion of assistance, intimidation, harassment and extortion which continue to be perpetrated in Afghanistan, against both the Afghan population and the international aid community.

L'Union européenne dénonce les nombreux cas de violences, de détournement de l'aide, d'intimidation, de harcèlement et d'extorsion qui continuent de se produire en Afghanistan, tant à l'encontre de la population afghane qu'à l'encontre des travailleurs humanitaires.


All the countries of that region, with the exception of the perpetrators, took a strong stand in denouncing this because of the threat to security in the region itself.

Tous les pays de la région, à l'exception des détenteurs d'armes nucléaires, ont pris vigoureusement position contre cette prolifération, en raison de la menace qu'elle fait peser sur la sécurité dans la région.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'denouncing the perpetrators' ->

Date index: 2022-05-02
w