But, again, the fact of the matter is that we could be faced with a monopoly airline in this country, and because cargo flies in the bellies of those passenger jets—you said it yourself—we're here to ensure that whether it's in the belly of passenger jets or by Purolator or any of the other companies involved, those people who use the system of air cargo, the customers, are protected.
Mais encore une fois, il est vrai que nous pourrions avoir une compagnie aérienne monopolistique, et du fait que le fret est transporté dans la soute des avions de passagers—vous l'avez dit vous-même—nous sommes ici pour nous assurer que, quel que soit le mode de transport, la soute des avions de passagers ou de Purolator ou de toute autre compagnie, les personnes qui utilisent le système de fret aérien, les clients, sont protégés.