Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crime against humanity
Crime under international law
Genocide
Genocide Network
Holocaust
ICTR
International Criminal Tribunal for Rwanda
Rwanda Tribunal

Vertaling van "deny this genocide " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda | Statute of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States, between 1 January 1994 and 31 December 1994

statut du tribunal pénal international pour le Rwanda


International Criminal Tribunal for Rwanda | International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States, between 1 January 1994 and 31 December 1994 | Rwanda Tribunal | ICTR [Abbr.]

Tribunal international pour le Rwanda | Tribunal pénal international pour le Rwanda | Tribunal pour le Rwanda | TPIR [Abbr.]


European network of contact points in respect of persons responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes | Genocide Network

réseau européen de points de contact en ce qui concerne les personnes responsables de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre | réseau génocide


crime against humanity [ crime under international law | genocide | Holocaust ]

crime contre l'humanité [ crime de droit international | génocide | holocauste ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
29. Strongly condemns any attempts, in BiH or anywhere in the world, to minimise or deny the genocide which took place in Srebrenica;

29. condamne fermement toute tentative, en Bosnie-Herzégovine ou ailleurs dans le monde, de minimiser ou de nier le génocide perpétré à Srebrenica;


33. Strongly condemns any attempts, in BiH or anywhere in the world, to minimise or deny the genocide which took place in Srebrenica;

33. condamne fermement toute tentative, en Bosnie-Herzégovine ou ailleurs dans le monde, de minimiser ou de nier le génocide perpétré à Srebrenica;


49. Deeply regrets President Nikolić’s statements of July 2012 in which he denied that genocide took place in Srebrenica, and urges him to reconsider his stance and rhetoric in order to make genuine and lasting reconciliation possible; reiterates that there must be no denial of any of the war crimes and human rights violations that occurred during the 1990s conflicts in the former Yugoslavia, and that this includes the genocide in Srebrenica, which was recognised as such in findings and rulings by the ICTY and ICJ;

49. déplore profondément les déclarations faites en juillet 2012 par le président Nikolić, dans lesquelles il nie l'existence du génocide de Srebrenica, et le presse de revenir sur sa position et sa rhétorique afin de rendre possible une réconciliation véritable et durable; rappelle qu'aucun crime de guerre ou violation des droits de l'homme commis pendant les conflits des années 1990 en ex-Yougoslavie ne doit être nié, y compris le génocide de Srebrenica qui a été reconnu en tant que tel par les conclusions et les décisions rendues par le TPIY et la CIJ;


50. Deeply regrets President Nikolić’s statements of July 2012 in which he denied that genocide took place in Srebrenica, and urges him to reconsider his stance and rhetoric in order to make genuine and lasting reconciliation possible; reiterates that there must be no denial of any of the war crimes and human rights violations that occurred during the 1990s conflicts in the former Yugoslavia, and that this includes the genocide in Srebrenica, which was recognised as such in findings and rulings by the ICTY and ICJ;

50. déplore profondément les déclarations faites en juillet 2012 par le président Nikolić, dans lesquelles il nie l'existence du génocide de Srebrenica, et le presse de revenir sur sa position et sa rhétorique afin de rendre possible une réconciliation véritable et durable; rappelle qu'aucun crime de guerre ou violation des droits de l'homme commis pendant les conflits des années 1990 en ex-Yougoslavie ne doit être nié, y compris le génocide de Srebrenica qui a été reconnu en tant que tel par les conclusions et les décisions rendues par le TPIY et la CIJ;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It condemns any attempts to minimise or deny the genocide which took place in Srebrenica.

Il condamne toute tentative visant à minimiser le génocide commis à Srebrenica ou à en nier l'existence.


publicly condoning, denying or grossly trivialising crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes as defined in the Statute of the International Criminal Court; and the crimes committed by the major war criminals of the European Axis countries, as defined in the Charter of the International Military Tribunal of 1945.

l’apologie publique, la négation ou la banalisation grossière des crimes de génocide, crimes contre l’humanité et crimes de guerre, tels que définis dans le statut de la Cour pénale internationale; les crimes commis par les grands criminels des Puissances européennes de l'Axe, tels que définis dans la Charte internationale du tribunal militaire de 1945.


The Council condemns any attempt to minimise or deny war crimes and the genocide that took place in Srebrenica.

Le Conseil condamne toute tentative visant à minimiser ou à nier les crimes de guerre et le génocide perpétrés à Srebrenica.


The genocide of the Armenians in 1915 must no longer be denied, no more than the Germans can acceptably deny the genocide of the Jews between 1938 and 1945.

Le génocide des Arméniens en 1915 ne doit plus être nié, pas plus que les Allemands ne peuvent raisonnablement nier le génocide des Juifs entre 1938 et 1945.


After World War II and the Holocaust, which the Jews remember today—nobody can deny this genocide, which I too deplore, because it is a an event in history nobody would wish to any people—the Israeli-Palestinian issue was brought before the UN in February 1947.

Après la Seconde Guerre mondiale et l'Holocauste dont les Juifs commémorent l'existence aujourd'hui—personne ne peut nier l'existence de ce génocide que je déplore moi aussi, parce que c'est un phénomène historique que personne ne veut souhaiter à aucun peuple—, l'ONU est donc saisie, en février 1947, de la question israélo-palestinienne.


Mr. Karygiannis (Scarborough Agincourt), seconded by Mr. Sekora (Port Moody Coquitlam Port Coquitlam), moved, That this House: (a) join the members of the Canadian Armenian community in honouring the memory of the 1.5 million men, women and children who fell victim of the first genocide of the 20th century; (b) condemn the genocide of the Armenians and all other acts of genocide committed during our century as the ultimate act of racial, religious and cultural intolerance; (c) recognize the importance of remembering and learning from such dark chapters in human history to ensure that such crimes against humanity are not allowed to be r ...[+++]

M. Karygiannis (Scarborough Agincourt), appuyé par M. Sekora (Port Moody Coquitlam Port Coquitlam), propose, Que la Chambre : a) se joigne aux membres de la communauté arménienne du Canada pour honorer la mémoire du million et demi de femmes, d'hommes et d'enfants qui ont péri au cours du premier génocide du 20e siècle; b) condamne le génocide des Arméniens et tous les autres génocides commis pendant ce siècle, qui représentent les actes les plus inacceptables d'intolérance raciale, religieuse et culturelle; c) prenne conscience de ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deny this genocide' ->

Date index: 2022-03-16
w