I would like to refer to an issue that is of crucial importance: the recovery of the depopulation criterion in the least-favoured areas which, whichever new definition the Commission provides for these regions in the future, must be treated as a priority, because the abandonment of rural areas by their populations is an undeniable sign of their backwardness.
Permettez-moi d’évoquer un problème d’une importance cruciale: le rétablissement du critère de dépeuplement dans les régions les moins favorisées qui, quelle que soit la nouvelle définition que leur attachera la Commission à l’avenir, doivent bénéficier d’un traitement prioritaire. En effet, l’abandon des zones rurales par leurs populations constitue une preuve indéniable de leur retard.