Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Much has happened since then

Vertaling van "deteriorated since then " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
much has happened since then

depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In fact, the situation with the water policy has deteriorated since then.

En fait, la situation de la politique relative aux eaux s'est détériorée depuis.


But since then the situation has further deteriorated with combats between Islamist forces and Malian army coming closer to the South, resulting in additional needs.

Depuis lors, toutefois, la situation s'est encore détériorée, des besoins supplémentaires apparaissant au fur et à mesure que les affrontements entre forces islamistes et armée malienne se rapprochent du Sud.


These changes reflect Austrian Airlines’ structural problems, as well as the changes in the economic environment, which has dramatically deteriorated since then.

Ces changements sont à la fois la conséquence des problèmes structurels d’Austrian Airlines et des changements de l’environnement économique, qui s’est depuis dramatiquement dégradé.


The situation has deteriorated since then because, within the forestry industry, many sawmills have closed or cut their hours of operation.

Depuis ce temps, la situation a évolué en s'aggravant, parce qu'au sein de l'industrie forestière, de nombreuses scieries ont fermé ou ont coupé leurs heures d'opération.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
By the first ground of appeal, in the sector of olive oil production, the Hellenic Republic submits that the judgment under appeal manifestly erred in law by reason of the misinterpretation and misapplication of the guidelines contained in the documents AGRI/VI/5330/1997, AGRI/17933/2000 and AGRI/61495/2002, then in force, since it regarded the manifest improvement of the control system in the sector of olive oil production in the 2004-2005 period, as compared with the 2003-2004 period, as repeat offending, continuing weaknesses and marked deterioration ...[+++]

Par le premier moyen de pourvoi, concernant le secteur de l’huile d’olive, la République hellénique soutient que l’arrêt attaqué est entaché d’erreurs de droit, en ce que le Tribunal a procédé à une interprétation et application erronées des orientations contenues dans les documents AGRI/VI/5330/1997, AGRI/17933/2000 et AGRI/61495/2002, tels qu’en vigueur, puisqu’il a considéré l’amélioration incontestable du système de contrôle dans le secteur de l’huile d’olive pour la période 2004 — 2005 par rapport à la période 2003 — 2004, comme étant une récidive, une faiblesse récurrente et une dégradation sensible justifiant une majoration de la ...[+++]


Let me remind you that, in the case of Uzbekistan, this Parliament was pressurised into ratifying a similar agreement in 1999 and, since then, the human rights situation has deteriorated further.

Laissez-moi vous rappeler que, dans le cas de l’Ouzbékistan, ce Parlement a, sous le coup de pressions, ratifié un accord similaire en 1999 et que, depuis lors, la situation des droits de l’homme s’est encore aggravée.


Since then, both the structural and the actual deficit regarding 2002 have further deteriorated by 1/2 to 3/4% of GDP and the deficit has breached the 3% threshold. With a view to these developments, the Netherlands is of the opinion that France should bring down its structural deficit by at least 0.5% of GDP this year.

Depuis lors, le déficit tant structurel qu'effectif pour 2002 s'est encore détérioré dans des proportions comprises entre 0,5 % et 0,75 % du PIB, et le déficit a dépassé le seuil de 3 %.


In 1998, he survived an assassination attempt by right-wing extremists, but since then his health has greatly deteriorated.

En 1998, il a survécu à un attentat perpétré par des extrémistes de droite mais son état de santé a été fortement affecté depuis lors.


Although there are grounds for disappointment in view of the expectations raised by the launching of the Barcelona Process in November 1995 – and I am perhaps one of the few people here to have been present at that launch, at the signing of that agreement – this is largely attributable to the political circumstances in the Middle East, which were favourable in November 1995 but which have deteriorated considerably since then with the impasse that has arisen in the peace process.

Il peut cependant exister un sentiment de déception quant aux expectatives faisant suite au lancement du processus de Barcelone en novembre 1995 - et je suis peut-être ici l’un des seuls à avoir participé à ce lancement, lors de la signature de l’accord - la raison se trouve principalement dans les circonstances politiques observées au Proche Orient, qui étaient favorables en novembre 1995, mais qui se sont fortement dégradées depuis lors avec le blocage du processus de paix.


That the situation has only deteriorated since then is cause for more than sober reflection.

Le fait que la situation n'ait fait que se détériorer depuis exige plus qu'une sobre réflexion.




Anderen hebben gezocht naar : much has happened since then     deteriorated since then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deteriorated since then' ->

Date index: 2021-03-14
w